Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Реабилитация

Примеры в контексте "Rehabilitation - Реабилитация"

Примеры: Rehabilitation - Реабилитация
Areas of focus in this plan include emergency and continuing care, physical rehabilitation, psychosocial support and economic integration. В центре внимания этого плана фигурируют экстренное и непрерывное попечение, физическая реабилитация, психосоциальная поддержка и экономическая интеграция.
He claims that rehabilitation can only be tested when a person has (some) liberty. Он утверждает, что проверить, была ли достигнута реабилитация, можно только в тех условиях, когда соответствующее лицо обладает (определенной) свободой.
Critical surgical care and rehabilitation were also provided in the United States of America with the sponsorship of Mount Sinai Hospital and the Foundation. Благодаря спонсорству больницы «Маунт Синай» и Фонда в Соединенных Штатах Америки была обеспечена неотложная хирургическая помощь и реабилитация.
Integration and rehabilitation of the Maoist army personnel and democratization of the Nepal Army are critical aspects of the Comprehensive Peace Agreement. Одним из критических аспектов Всеобъемлющего мирного соглашения являются интеграция и реабилитация личного состава маоистской армии и демократизация Непальской армии.
Early detection, intervention and rehabilitation can play a key role in facilitating the full enjoyment of rights and social inclusion. Своевременное обнаружение, помощь и реабилитация могут сыграть ключевую роль в том, чтобы в полной мере пользоваться своими правами и участвовать в жизни общества.
The priority of the social protection of the rights of children with physical disabilities, psychological disorders and mental retardation is rehabilitation. Приоритетным направлением работы по социальной защите прав детей с физическими нарушениями, психическими заболеваниями и умственной отсталостью является реабилитация.
The rehabilitation of museums to preserve Rwandan heritage culture has been ongoing. Проводится реабилитация музеев с целью сохранения культурного наследия руандийцев.
The measures could also be rehabilitation or imprisonment and fines which could be reduced to half. В число таких мер могут входить реабилитация, заключение под стражу или штрафы, сумма которых может быть сокращена наполовину.
In the area of health, maternal health, nutrition, rehabilitation of developmentally disabled children and care for vulnerable children were major priorities. В области здравоохранения главными приоритетами являются охрана здоровья матерей, питание, реабилитация детей-инвалидов и уход за уязвимыми детьми.
A return visit of Rehab Group staff member provided lectures on Irish rehabilitation and vocational training practice. В ходе ответного визита сотрудник Группы «Реабилитация» прочитал лекции по вопросам реабилитации в Ирландии и практики подготовки соответствующих кадров.
In others, businesses deliver specified functions such as catering, maintenance and rehabilitation activities (Chile, France, Japan). В других случаях коммерческие предприятия выполняют такие конкретные функции, как организация питания, ремонт и реабилитация (Франция, Чили, Япония).
Provision for rehabilitation could be made where psychological harm had been inflicted. В случае причинения душевных страданий может быть предусмотрена реабилитация пострадавшего.
Persons unlawfully deprived of liberty or convicted without due process must be granted compensation and rehabilitation. Лицам, незаконно лишенным свободы или признанным виновными без проведения надлежащего судебного разбирательства, должна обеспечиваться компенсация и реабилитация.
The rehabilitation of the victims of oppression and dictatorship had become essential to build a new State that respects the dignity of its citizens. Реабилитация жертв притеснения и диктатуры стала неотъемлемой частью построения нового государства, в котором уважается достоинство его граждан.
The rehabilitation of victims will remain incomplete if limited to the quashing of the crime and the sentence. Реабилитация жертв останется незавершенной, если она будет ограничиваться аннулированием преступления и приговора.
Community-based rehabilitation promotes collaboration among community leaders, persons with disabilities, their families and others to provide equal opportunities for all persons with disabilities. Реабилитация на базе общин содействует развитию сотрудничества между общинными лидерами, инвалидами, их семьями и другими лицами в целях обеспечения равных возможностей для всех инвалидов.
UN-Habitat found, for example, that current policies based on the community-based rehabilitation approach were ineffective and inappropriate in a slum environment. Например, ООН-Хабитат установила, что нынешние стратегии, основанные на подходе «реабилитация на базе общин», являются неэффективными и неуместными в условиях трущоб.
This should include a commitment to advance the broader and victim-centred dimensions of transitional justice, such as truth-seeking, compensation and rehabilitation. Это должно включать приверженность развитию более широких и ориентированных на потребности жертв аспектов правосудия переходного периода, таких, как стремление к установлению истины, компенсация и реабилитация.
Effective restoration and rehabilitation of desertified drylands require a combination of policies, technologies and the close involvement of local communities. Эффективное восстановление и реабилитация пустынных засушливых земель требуют комплексного применения стратегий и технологий и непосредственного участия местных общин.
It supported the rehabilitation of ex-combatants, as well as the reintegration of war-affected populations into communities. При ее поддержке осуществлялись реабилитация бывших комбатантов и реинтеграция в общины тех, кто пострадал от войны.
Ukraine carries out occupational rehabilitation and job training in 63 occupations for persons with disabilities. В Украине проводится профессиональная реабилитация и подготовка инвалидов по 63 специальностям.
Institutional rehabilitation of homeless persons is a fundamental task. Институциональная реабилитация бездомных является задачей первостепенной важности.
Housing is of key importance, without which no rehabilitation can be successful. Важнейшую роль играет обеспечение жильем, без которого невозможна успешная реабилитация.
This programme notwithstanding, the full integration and rehabilitation of ex-combatants as productive citizens remains a major challenge. Несмотря на эту программу, полная интеграция и реабилитация бывших комбатантов в качестве продуктивных граждан по-прежнему остается одной из основных проблем.
That requires dedication to promoting the rule of law and rehabilitation of the multilateral negotiation and cooperation framework. Для этого требуется приверженность поощрению верховенства права и реабилитация системы многосторонних переговоров и сотрудничества.