Moral Rehabilitation - Religious education and religious activities according to Islamic calendar; |
моральная реабилитация - религиозные занятия и отправления в соответствии с исламским календарем; |
Civic Rehabilitation - Talks from Ministries/Departments and private sector; |
гражданская реабилитация - беседы с сотрудниками министерств/департаментов и представителями частного сектора; |
Rehabilitation and abstinence follow-up are provided by community mental health centres on an out-patient basis, in coordination with family doctors and nurses and with community participation. |
Реабилитация и контроль над последующей абстиненцией производятся в общинных центрах психического здоровья и амбулаторно, в координации с семейными врачами и медицинскими сестрами и при участии жителей общины. |
Protection and Rehabilitation for Women in Need of Protection |
а. Защита и реабилитация женщин, нуждающихся в защите |
Rehabilitation and Reform of the Judicial Infrastructure, Institutions, and Processes to Enhance the Involvement of Women and their Access to Justice |
Реабилитация и реформа судебной инфраструктуры, институтов и процессов активизации участия женщин и их доступа к правосудию |
The Plan has identified 11 areas of concentration among them it can be highlighted the following: Education, health and Rehabilitation, sports and leisure activities, Transport and Communication, Poverty, Gender among others. |
В плане перечислены 11 приоритетных областей, среди которых можно выделить следующие: образование; здравоохранение и реабилитация; спорт и отдых; транспорт и коммуникации; нищета; гендерная проблематика. |
Rehabilitation was also recognized as a key factor in empowering victims so that they are able to reintegrate into communities and act as advocates to prevent future trafficking of others from their communities. |
Также было признано, что реабилитация играет ключевую роль в расширении прав и возможностей жертв, с тем чтобы они могли вновь интегрироваться в общины и способствовать предотвращению случаев торговли людьми с другими представителями их общин. |
In June 2003, the International Conference on Chernobyl Children - Health Effects and Psychosocial Rehabilitation was held in Kyiv in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP, WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
В июне 2003 года в Киеве состоялась Международная конференция «Дети Чернобыля - медицинские последствия и психосоциальная реабилитация», организованная совместно Управлением по координации гуманитарной деятельности, ПРООН, ВОЗ и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Support services: Information on support services was provided under the heading "Rehabilitation of victims". |
Услуги по оказанию поддержки: Информация об услугах по предоставлению поддержки была изложена в разделе, озаглавленном "Реабилитация жертв". |
(b) Rehabilitation, reconstruction, return and development in the wake of forced migrations and, increasingly, the prevention of such movements; |
Ь) реабилитация, восстановление, возвращение и развитие в рамках преодоления последствий вынужденной миграции и во все большей степени предотвращение таких перемещений населения; |
b Abidjan Office; Rehabilitation and Social Sustainability/Kenya; IFAD/Kenya. |
Ь Отделение в Абиджане; реабилитация и социальная устойчивость/Кения; МФСР/Кения. |
Rehabilitation should include legal, medical, psychological and other care and services, as well as measures to restore the dignity and reputation of the victim. |
Реабилитация должна включать в себя юридическую, медицинскую, психиатрическую и другую помощь и соответствующие услуги, а также меры по восстановлению достоинства и репутации жертв 35/. |
"Rehabilitation" means a process aimed at enabling persons with disabilities to achieve and maintain their social integration and an optimal physical, sensory and intellectual functional level consistent with their anatomical and physiological capacities. |
Реабилитация: процесс, целью которого является обеспечение того, чтобы инвалиды имели возможности для достижения и поддержания своей социальной интеграции и оптимального функционального состояния с физической, сенсорной и умственной точки зрения в соответствии с их анатомическими и физиологическими возможностями. |
Rehabilitation, thus, is a broad term whose constituent components are mutually reinforcing, since without reconciliation among the parties, conflicts can recur to undermine investments made in reintegration and reconstruction. |
Таким образом, реабилитация представляет собой широкое определение, входящие в состав которого компоненты являются взаимоусиливающими, поскольку без примирения различных сторон конфликты могут вновь возобновиться и подорвать инвестиции, осуществленные в области реинтеграции и реконструкции. |
In this context article 21 of the Constitution, "Rehabilitation by the State", provides that when a final sentence is amended or revoked pursuant to an application for review the person to whom the penalty was applied is to be rehabilitated and compensated by the State. |
В этой связи в статье 21 Конституции "Реабилитация за счет государства" говорится, что в случае изменения или отмены окончательного обвинительного приговора в порядке пересмотра дела государство обязано принять меры с целью реабилитации потерпевшего лица и предоставления ему возмещения. |
Currently, the portfolios assigned to Ministers are as follows: Tourism, Environment and Planning; Community Development, Sports, Youth Affairs and Culture; Agriculture, Communications and Works; Education and Aviation; and Health, Drug Abuse Prevention and Rehabilitation. |
В настоящее время министерские портфели распределены следующим образом: туризм, окружающая среда и планирование; общинное развитие, спорт, дела молодежи и культура; сельское хозяйство, связь и общественные работы; образование и авиация; а также здравоохранение, предупреждение наркомании и реабилитация. |
In the Office of the Deputy Special Representative (Humanitarian Coordination, Rehabilitation, Recovery and Reconstruction), 2 additional Programme Officers (P-3) will be needed to provide expanded programme planning and assessment functions for all substantive sections of the Mission. |
Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря (координация гуманитарной деятельности, реабилитация, восстановление и реконструкция) потребуются 2 дополнительные должности сотрудников по программам (С-3) для выполнения возросшего объема работы по планированию и оценке программ всех основных подразделений Миссии. |
One approach to bridging this gap has been summed up by the High Commissioner as involving the "Four Rs": Repatriation, Reintegration, Rehabilitation and Reconstruction. |
Суть одного из подходов по сокращению такого разрыва, по словам Верховного комиссара, заключается в "четырех Р": репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция. |
The World Health Organization (WHO) was actively involved in the first Asia Pacific Congress on Community-Based Rehabilitation (CBR), held in Bangkok in February 2009. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приняла активное участие в первом Конгрессе азиатско-тихоокеанских стран по вопросам реабилитация на базе общин (РБО), прошедшем в Бангкоке в феврале 2009 года. |
Rehab Group participated in a learning group as part of the European Platform for Rehabilitation which aimed to increase knowledge about the application of ICF to the provision of services to people with intellectual disabilities. |
Группа «Реабилитация» приняла участие в деятельности учебной группы в рамках Европейской платформы реабилитации, нацеленной на расширение объема знаний о применении МКФ в обеспечении услуг для людей с умственными недостатками. |
Rehabilitation for victims should aim to restore, as far as possible, their independence, physical, mental, social and vocational ability; and full inclusion and participation in society. |
Реабилитация жертв должна быть нацелена на максимально возможное восстановление их самостоятельности и их физических, душевных, социальных и профессиональных способностей, а также их полной социальной интеграции и участия в жизни общества. |
Rehabilitation of 3,000 orphaned children in 15 orphanages in rural areas every three years, with educational and vocational training for income-generating programmes. |
Реабилитация З тыс. сирот в 15 сиротских приютах в сельских районах каждые три года, с обеспечением образовательной и профессиональной подготовки для программ подготовки к деятельности, приносящей доход. |
Rehabilitation of mine victims is an important condition of normalization after a conflict and, perhaps most importantly, the way to restore both productivity and the human dignity of those most severely affected. |
Реабилитация пострадавших от мин является важным условием нормализации обстановки после конфликта, и, может быть, самое главное заключается в том, что это является способом восстановления как трудоспособности, так и человеческого достоинства тех, кто пострадал больше всего. |
Psychological Rehabilitation - Individual counselling; Group counselling and Family counselling; |
психологическая реабилитация - индивидуальное консультирование; групповое консультирование и консультирование по семейным вопросам; |
There is an Inter-ministerial Committee responsible for providing guidance and advice to the Commission, as well as a technical committee comprising the following departments: Reintegration and Rehabilitation, Education and Health, Voice of Children and Communication, and Human Resource Development. |
Имеется межминистерский комитет, ответственный за консультирование и информирование Комиссии, а также технический комитет, включающий отделы: реинтеграция и реабилитация; образование и здравоохранение; голоса детей и коммуникация; развитие людских ресурсов. |