| Rehabilitation and social reintegration of drug abusers, however, are areas that have not received adequate attention. | В то же время таким вопросам, как реабилитация и социальная реинтеграция лиц, злоупотребляющих наркотиками, уделяется недостаточно внимания. |
| Rehabilitation, technical aids and other forms of personal support are necessary preconditions for good living conditions. | Реабилитация, технические средства и другие формы индивидуальной поддержки совершенно необходимы в качестве предпосылок обеспечения надлежащих условий жизни. |
| Rehabilitation is the other leg of our policy. | Реабилитация представляет собой еще один аспект нашей политики. |
| Rehabilitation refers to measures to re-establish those displaced. | Реабилитация охватывает меры по расселению перемещаемых лиц. |
| Rehabilitation of child soldiers was identified as a key long-term task in that regard. | В этой связи одной из главных долгосрочных задач была названа реабилитация детей-солдат. |
| Rehabilitation, retraining and employment of the disabled take place in ordinary training centres and workplaces. | Реабилитация, переподготовка и трудоустройство инвалидов происходят в обычных учебных центрах и на рабочих местах. |
| Rehabilitation of disabled children is currently carried out by teams, in which the child and the child's family occupy a central place. | Реабилитация детей-инвалидов в настоящее время осуществляется командой, в которой центральное место занимает ребенок и его семья. |
| A Child Rights Training Curriculum - Child Protection, Monitoring and Rehabilitation. | Учебная программа по вопросам прав ребенка - защита детей, наблюдение за их положением и их реабилитация. |
| There was also support for the High Commissioner's initiative on Repatriation, Reintegration, Rehabilitation and Reconstruction. | Кроме того, была поддержана инициатива Верховного комиссара "Репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция". |
| Rehabilitation and Development of Disabled People, Social Fund for Development, May 2004. | Источник: Реабилитация и развитие потенциала инвалидов, Фонд социального развития, май 2004 года. |
| In order to ensure clarity, the title of this article should be revised to read "Rehabilitation of the victim in the source country". | В целях обеспечения ясности название этой статьи следует пересмотреть следующим образом: "Реабилитация жертв в стране происхождения". |
| The general theme of the seminar was "Prevention, Adjudication, Rehabilitation of Juvenile Delinquency". | Семинар проводился по теме "Предупреждение, судебное решение, реабилитация делинквентности несовершеннолетних". |
| Rehabilitation, chronic treatment and long-term care will play a greater role in their scope of provisions. | Большее место в спектре предлагаемых ими услуг будут занимать реабилитация, лечение хронических болезней и долгосрочная медицинская помощь. |
| Rehabilitation includes medical, physical, occupational, communication and psychosocial services as well as training in everyday skills and mobility. | Реабилитация включает оказание услуг медицинского, физического, производственного, коммуникативного и психосоциального плана, а также обучение навыкам, необходимым в повседневной жизни, и мобильности. |
| Rehabilitation of local police forces can involve monitoring and training new or restructured forces, including on international standards of democratic policing. | Реабилитация сотрудников местной полиции может предусматривать контроль за новыми силами и силами с измененной структурой и их профессиональную подготовку, в том числе в отношении соблюдения международных стандартов демократического выполнения полицейских функций. |
| Rehabilitation of children working in hazardous conditions | Реабилитация детей, работавших в условиях, представляющих опасность для их здоровья |
| Rehabilitation, treatment in sanatorium, free provision of artificial limbs and other devices to children with disabilities; | Реабилитация, санаторное лечение, бесплатная выдача протезов и других приспособлений для детей-инвалидов; |
| Rehabilitation of victims of domestic violence and trafficking in human beings | Реабилитация жертв домашнего насилия и торговли людьми |
| Rehabilitation is vital to good health and plays an important role in the social integration and quality of life of disabled persons. | Реабилитация представляет собой основной компонент здравоохранения и важный элемент для интеграции и обеспечения качества жизни инвалидов. |
| Rehabilitation with education and development to the poor child labourers | Реабилитация с помощью образования и развития бедных детей |
| Rehabilitation of the victims of human trafficking includes: | Реабилитация жертв торговли людьми включает следующее: |
| Rehabilitation of former child combatants or children who have lived with the military and their reintegration into their family and community is often a challenge. | Реабилитация детей-бывших комбатантов или детей, которые проживали с военнослужащими, и их реинтеграция в семьи и общины зачастую сопряжены с проблемами. |
| Rehabilitation of degraded lands is crucial to the implementation of the Convention, and for the first time national reports are providing quantitative data on this. | Исключительно важное значение для осуществления Конвенции имеет реабилитация деградированных земель, и в национальных докладах впервые приводятся количественные данные по этому аспекту. |
| Rehabilitation and improvement of terrasses in the Andean Valley | Реабилитация и улучшение террас в Андской долине |
| Rehabilitation (should include) development of detection tools for circumscription of contamination (and the) development of new means of decontamination. | Реабилитация (должна включать) разработку детекционных средств для делимитации заражения (и) разработку новых средств обеззараживания. |