It is imperative that the rehabilitation of war-affected children be sustained and properly completed so as to facilitate their integration into society. |
Необходимо сделать так, чтобы реабилитация детей, пострадавших от войны, была непрерывной и доводилась до конца, что позволит им интегрироваться в общество. |
That access to special services such as rehabilitation is limited and severely strained; |
ограниченности и жестких условий доступа к специализированным услугам, таким, как реабилитация; |
Special needs of children in armed conflict, rehabilitation, and reintegration |
Особые нужды детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом, их реабилитация и реинтеграция |
Release and rehabilitation of bonded labourers. |
Освобождение и реабилитация находящихся в кабале работников |
In particular, the Committee is concerned at the practice of institutionalizing children with disabilities and that access to services such as rehabilitation and education are limited and severely strained. |
В частности, Комитет испытывает озабоченность в связи с практикой помещения детей-инвалидов в специальные учреждения, а также в связи с ограниченностью и серьезной затрудненностью доступа к таким услугам, как реабилитация и образование. |
There are no reports until now of corporal punishments having been handed down by these courts; instead detention, rehabilitation and re-education are employed. |
Сообщений о вынесении этими судами решений о применении телесных наказаний до настоящего времени не поступало, известно, что они принимали такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание. |
Cooperation should be intensified in the areas of emergency relief, rehabilitation and reconstruction, and prevention and mitigation in the aftermath of disaster. |
Необходимо активизировать сотрудничество в таких областях, как оказание чрезвычайной помощи, реабилитация и восстановление, а также предотвращение и уменьшение последствий стихийных бедствий. |
It should be noted that the above article does not consider the victim's rehabilitation, as a basic part of fair and appropriate compensation, to be a civil consequence of an offence. |
Следует отметить, что в вышеприведенной статье не рассматривается такое гражданское последствие преступления, как реабилитация пострадавшего в качестве основополагающего элемента справедливого и адекватного возмещения. |
Finally, the High Commissioner notes that the term "rehabilitation" as used in international legal texts is generally reserved for offenders. |
Наконец, Верховный комиссар отмечает, что термин "реабилитация" в том виде, в каком он используется в международно-правовых текстах, как правило, применяется в отношении правонарушителей. |
Its strategy for handling the intense rain and drought included three stages: prevention, emergency assistance while the phenomenon was occurring, and rehabilitation to repair the damage. |
Стратегия этой системы в отношении решения проблем, вызываемых ливневыми дождями и засухой включала в себя три этапа: превентивные меры, чрезвычайная помощь во время бедствия и реабилитация в целях ликвидации последствий. |
Group C - 'Social assistance and rehabilitation of human trafficking victims'. |
Группа С - «Социальная поддержка и реабилитация жертв торговли людьми» |
The rehabilitation and social and economic reintegration of landmine victims is an issue that should be addressed in a more effective and concrete manner by the international community. |
Реабилитация и социально-экономическая реинтеграция жертв противопехотных мин - это вопрос, требующий от международного сообщества более эффективного и конкретного рассмотрения. |
Total rehabilitation entails a multidisciplinary approach: rehabilitative services for disabled children are provided by the Department of Social Welfare through institutional services, with the Ministry of Health providing technical input. |
Полная реабилитация подразумевает многоаспектный подход: реабилитационные услуги детям-инвалидам предоставляет Департамент социального обеспечения через официальные службы, а техническое содействие осуществляет Министерство здравоохранения. |
Article 14. Redress, compensation and rehabilitation |
Статья 14: Возмещение, компенсация и реабилитация |
Abbreviations DDR Demobilization, disarmament and rehabilitation |
ДРР - Демобилизация, разоружение и реабилитация |
Training and rehabilitation of young offenders and delinquents |
Образование и реабилитация молодых преступников и правонарушителей |
Scientific programmes and sports medicine equipment and services, medical care, rehabilitation and physiotherapy treatments combine to support the physical fitness of Macao's citizens and to improve the quality of life. |
Научные программы и спортивно-медицинское оборудование и услуги, медицинское обслуживание, реабилитация и физиотерапия содействуют поддержанию физического здоровья граждан Макао и улучшению качества их жизни. |
Partial costs supplement to companies and vocational rehabilitation - 260 persons; |
частичное возмещение расходов предприятиям и профессиональная реабилитация - 260 человек; |
The integration and rehabilitation of Maoist army personnel is critical to sustainable peace, but it is only one of the challenges facing Nepal. |
Хотя интеграция и реабилитация военнослужащих маоистской армии имеют жизненно важное значение для обеспечения устойчивого мира, это лишь одна из задач, стоящих перед Непалом. |
Legislative reforms, promotion of awareness on disability prevention, free education and medical care, family and community based rehabilitation and employment are major areas of intervention. |
Основными сферами деятельности в этой связи являются законодательные реформы, пропаганда мер профилактики инвалидности, бесплатное образование и медицинское обслуживание, реабилитация в рамках семьи и сообщества и трудоустройство. |
A mechanism was proposed to deal with risk consisting of insurance, a rehabilitation and/or compensation component, and a risk management component. |
Для учета факторов риска было предложено использовать механизм, состоящий из таких компонентов, как страхование, реабилитация и/или компенсация и управление рисками. |
The Programme also states that the integration and rehabilitation of Maoist army personnel shall be concluded before completion of the constitution-writing process. |
В программе также указывается, что интеграция и реабилитация маоистского военного персонала должна быть закончена до завершения процесса разработки новой конституции. |
The two major tasks at the current stage of the peace process are the integration and rehabilitation of the Maoist army personnel and the drafting of the new constitution. |
Двумя главными задачами на данном этапе мирного процесса являются интеграция и реабилитация личного состава Маоистской армии и разработка новой конституции. |
Arrest, detention and rehabilitation of radicalized elements and release back into society of the de-radicalized elements |
арест, задержание и реабилитация радикализованных элементов и возвращение в ряды общества дерадикализованных членов; |
(c) Human security and post-crisis rehabilitation; |
с) безопасность человека и посткризисная реабилитация; |