(b) Referral, counter-referral and follow-up of persons under care: Through mechanisms of coordination with MINSA and NGOs, health services are provided to the persons concerned in the areas of primary health care, psychosocial care and rehabilitation. |
Ь) Процесс направления к специалистам, выписки и последующего наблюдения за целевым населением: на основе механизмов координации с минздравом и неправительственными организациями соответствующим лицам предоставляется первая медицинская помощь, психосоциальная помощь и реабилитация. |
UNMIN has thus continuously stressed to the parties the importance of starting without delay the discussion and decision-making on the integration and rehabilitation of Maoist combatants, the democratization of the Nepal Army and the future of the country's security sector as a whole. |
Поэтому МООНН систематически указывала сторонам, что важно безотлагательно начать обсуждение и улаживание таких вопросов, как интеграция и реабилитация маоистских комбатантов, демократизация Непальской армии и вообще будущее сектора безопасности страны. |
At the prison rehabilitation is integral to offender management policy and programmes were developed to provide inmates with academic and vocational training and employment skills to assist them in gaining suitable employment on release, thereby attempting to reduce the levels of recidivism. |
Неотъемлемой частью политики в отношении заключенных в условиях тюрьмы является реабилитация, в связи с чем разработаны программы академического и профессионального обучения заключенных, с тем чтобы помочь им получить подходящую работу после освобождения и тем самым постараться снизить вероятность рецидива. |
Ms. GAER, Rapporteur for follow-up to concluding observations, said that rehabilitation was generally referred to in the context of the consideration of communications under article 22 of the Convention rather than under article 19 of the Convention. |
Г-жа ГАЕР (Докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями) замечает, что реабилитация обычно упоминается в рамках рассмотрения сообщений, представленных в соответствии со статьей 22, а не в контексте применения статьи 19 Конвенции. |
Furthermore, the review highlighted the need to strengthen the field units of the Section in the area of relief, rehabilitation and recovery of war-affected populations located in the south-east of the country as well as to reinforce the area of recovery and employment at Mission headquarters. |
Помимо этого, в ходе обзора была выявлена необходимость укрепления полевых отделений Секции в таких областях, как оказание помощи, реабилитация и восстановление в интересах пострадавшего от войны населения в юго-восточных районах страны, а также - в штаб-квартире Миссии - структуры, занимающиеся вопросами восстановления и занятости. |
Effective deinstitutionalization requires a systemic approach, in which the transformation of residential institutional services is only one element of a wider change in areas such as health care, rehabilitation, support services, education and employment, as well as in the societal perception of disability. |
в рамках которого преобразование системы институциональных услуг по месту жительства является лишь одним элементом более широких изменений в таких областях, как здравоохранение, реабилитация, вспомогательные услуги, образование и занятость, а также в части отношения в обществе к инвалидам. |
Reconstruction and rehabilitation of the infrastructure and public and private utilities damaged during the events that took place in Yemen in recent years, with accordance of priority to education and health services, roads, electricity supply, water networks and urban streets. |
реконструкция и реабилитация объектов инфраструктуры и государственных и частных коммунальных служб, пострадавших во время событий, имевших место в Йемене в последние годы, с уделением приоритетного внимания учебным заведениям и медицинским учреждениям, объектам дорожного хозяйства, сетям электроснабжения и водоснабжения и состоянию городских улиц. |
Vocational rehabilitation of more difficult to employ persons is being implemented with the goal to help such persons to in an appropriate way become able to work, keep employment and advance in it; |
Профессиональная реабилитация для лиц, которым труднее устроиться на работу, осуществляется для надлежащей помощи в восстановлении трудоспособности, сохранении рабочего места и совершенствовании в своей профессии. |
To achieve the said objectives, the State Welfare Organization provides specialized services in the following fields: social and cultural activities, rehabilitation, prevention of social harms and disabilities, entrepreneurship and employment, and development of rural welfare service network. |
Для выполнения этих целей Государственная организация благосостояния оказывает специализированную помощь по следующим направлениям: общественная и культурная деятельность, реабилитация, профилактика социальных недугов и нетрудоспособности, предпринимательство и занятость, развитие программ социального обеспечения |
The provincial addictions service now provides assessment, counselling, in-patient and out-patient detoxification, early intervention programs, rehabilitation, aftercare, public education, family support, and adolescent programs, as well as in-patient and out-patient gambling addictions programs. |
В настоящее время провинциальная служба профилактики наркомании предоставляет такие услуги, как оценка, консультирование, клиническая и амбулаторная детоксикация, программы раннего вмешательства, реабилитация, долечивание, информирование общественности, поддержка семьи, программы для подростков, а также клиническое и амбулаторное лечение лудомании. |
Disability services exist in 20 of the 34 provinces, physiotherapy services in 19 provinces, orthopaedic workshops in 10 provinces, economic reintegration activities in 13 provinces, and community-based rehabilitation in 12 provinces. |
Службы по инвалидности существуют в 20 из 34 провинций, физиотерапевтические службы - в 19 провинциях, ортопедические мастерские - в 10 провинциях, деятельность по экономической реинтеграции - в 13 провинциях и реабилитация на базе общин - в 12 провинциях. |
There are six main directions in the Center's healthcare work: targeted medical assistance, medical kits, cardiac care, medicines for children, rehabilitation of injured children, birth kits. |
В медицинской сфере Гуманитарный Штаб работает по шести основным направлениям: адресная медицинская помощь, медицинские наборы (аптечки), кардиологическая помощь, лекарства для детей, реабилитация раненых детей, наборы для родов. |
Future plans include the construction of the Multimodal Station of Tirana and the tram line, rehabilitation of the Tiranë River area, construction of a new boulevard along the former Tirana Railway Station and the finishing of the Big Ring Road. |
Будущие планы включают: строительство мультимодальной станции Тираны, трамвайной линии, реабилитация поймы реки Тираны, строительство нового бульвара вдоль бывшего железнодорожного вокзала Тираны и достройка Большой кольцевой дороги. |
An important contribution of the World Programme of Action in the clarification of disability policy is that the Programme structures disability policy in three main areas - prevention, rehabilitation and equalization of opportunities. |
Весомый вклад Всемирной программы действий в разъяснение политики в отношении инвалидности состоит в том, что в рамках Программы политика в области инвалидности включает три основные структурные области - предупреждение, реабилитация и создание равных возможностей. |
Likewise, Indonesia relies on the important contribution of non-governmental organizations and of community participation in such areas as education in drug prevention, and in the important area of rehabilitation. |
Индонезия также опирается на важный вклад неправительственных организаций и на участие сообщества в таких вопросах, как образование в области профилактики наркомании и в такой важной области, как реабилитация. |
The information collected covers issues related to the following four Rules: Rule 2 - medical care, Rule 3 - rehabilitation, Rule 4 - support services and Rule 19 - personnel training. |
Полученная информация охватывает вопросы, связанные со следующими четырьмя правилами: правило 2 - Медицинское обслуживание, правило 3 - Реабилитация, правило 4 - Вспомогательные услуги и правило 19 - Подготовка персонала. |
To cite but a few of these: intensification of demining activities, provision of more demining assistance, victim rehabilitation and the development of demining and victim assistance expertise and technologies in mine-affected countries. |
Назовем хотя бы несколько: интенсификация деятельности по разминированию, предоставление большей помощи в разминировании, реабилитация потерпевших и развитие экспертного потенциала и технологий в области |
At the cultural and educational levels, universities and academic research institutions and chairs had been established in a number of fields, including human rights, the situation of women, extremist ideological rehabilitation and other fields related to human rights. |
Что касается культуры и образования, то следует упомянуть о создании университетов, научно-исследовательских институтов и кафедр по таким дисциплинам, как права человека, положение женщин, социальная реабилитация сторонников экстремистской идеологии и другие вопросы прав человека. |
(c) The law, moreover, regulates rehabilitation in respect of certain criminal offences committed by persons initially sentenced for an offence which is subject to rehabilitation in the course of their imprisonment or custody. |
с) Кроме того, этот закон регламентирует порядок реабилитации в отношении определенных уголовных преступлений, которые совершены в период нахождения в заключении или под стражей лицами, первоначально осужденными за одно из правонарушений, на которые распространяется реабилитация. |
The British Government has recently set out its vision of more effective punishment and rehabilitation of offenders in the Green Paper "Breaking the Cycle, Effective Punishment, Rehabilitation and Sentencing of Offenders". |
Британское правительство недавно представило свою концепцию более эффективного наказания и реабилитации правонарушителей в "Зеленой книге" под названием "Разорвать порочный круг: эффективное наказание, реабилитация и осуждение правонарушителей". |
Terms used inconsistently and requiring new formulations or adaptations include "other land", afforestation, deforestation, planted forest, forest rehabilitation, forest restoration, forest fragmentation, secondary forest, trees outside forests and low forest cover. |
К терминам, которые используются непоследовательно и требуют новых формулировок или изменений, относятся «прочие земли», облесение, обезлесение, лесонасаждения, реабилитация лесов, восстановление лесов, фрагментация лесов, вторичный лес, деревья, произрастающие за пределами лесов, и малолесистые земли. |
Decides that the priority issue addressed by the CST at its sixth session, "Land degradation, vulnerability and rehabilitation: an integrated approach", should be further discussed at the seventh session; |
постановляет, что обсуждение рассматривавшегося КНТ на его шестой сессии приоритетного вопроса "Деградация, уязвимость и реабилитация земель: комплексный подход" должно быть продолжено на седьмой сессии; |
Of the four components that constitute the Dignity Plan - prevention and rehabilitation, coca eradication, interdiction and alternative development - alternative development is by far the most important, accounting for 73 per cent of total investment in the Dignity Plan. |
Из четырех компонентов этого плана - про-филактика и реабилитация, искоренение коки, пресечение и альтернативное развитие - альтер-нативное развитие, несомненно, имеет самое важ-ное значение и на него приходится 73 процента всех инвестиций в рамках плана "Достоинство". |
Government agencies and organizations for disabled people have collaborated in the formulation of strategies in the areas of rehabilitation, employment and training, education and social security and the integration of disabled people in the society. |
Государственные ведомства и организации, действующие в интересах инвалидов, сотрудничали в деле разработки стратегий в таких областях, как реабилитация, трудоустройство и профессиональная подготовка, образование и социальное обеспечение, интеграция инвалидов в общество. |
In addition, training was provided by the security sector reform unit, in cooperation with the BINUB Gender Unit, on the rehabilitation of the role and functions of women in the police force, gender mainstreaming, human rights and gender-based violence. |
Кроме того, Секция по вопросам реформы сектора безопасности совместно с Подразделением ОПООНБ по гендерным вопросам предоставили учебные модули по таким вопросам, как реабилитация роли и функций женщин в полицейских силах, актуализация гендерной проблематики, а также права человека и гендерное насилие. |