The use of imprisonment can be regarded as the final stage of the criminal justice process, and it can be applied to serve various objectives: retribution, deterrence, rehabilitation and incapacitation. |
Использование такой меры, как лишение свободы, можно рассматривать как заключительный этап процесса уголовного правосудия, и оно может применяться для достижения различных целей: наказание, сдерживание, реабилитация и ограничение в правах. |
Training course on dyslexia (diagnosis, rehabilitation and follow-up of students in the new arrivals class) intended for secondary schoolteachers of newcomer classes. |
курс профессиональной подготовки по проблемам дислексии (диагностирование, реабилитация и наблюдение в классе для вновь прибывших учащихся) для руководителей классов приема в системе посленачального образования. |
The Working Group underlines that, as full restitution is normally not possible in the case of enforced disappearance owing to the irreversible nature of the harm suffered, other forms of reparation, such as compensation and rehabilitation, should complement restitution. |
Рабочая группа подчеркивает, что поскольку полная реституция в случае насильственного исчезновения обычно является невозможной ввиду необратимого характера причиненного ущерба, реституция должна дополняться другими формами возмещения, такими как компенсация и реабилитация. |
So everything, his whole stability - his music, his professional rehabilitation, even his relationships, all thanks to Ruth. |
Значит, все, что у него есть - его музыка, его профессиональная реабилитация, даже его отношения - все благодаря Рут. |
services for the recovery of the ability of work and the integration of victims into the society: medical treatment, care, medical rehabilitation, retraining, occupational rehabilitation; |
услуги по восстановлению трудоспособности и интеграции пострадавших в жизнь общества: медицинское лечение, уход, медицинская реабилитация, переподготовка, профессиональная реабилитация; |
Rehabilitation is going on three directions: a choreography and sports dances, labour rehabilitation (art embroidery, work in hothouses, care of rabbits, hens and female quails) and dialogue with the nature. |
Реабилитация обиженных судьбой осуществляется по трем направлениям: хореография и спортивные танцы, трудовая реабилитация (художественное вышивание, работы в теплицах, уход за кроликами, курами и перепелками) и общение с природой. |
Again, the requirement that reparation shall include restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition is deducible from clauses 13 (compensation), 14 (rehabilitation) and 15 (satisfaction and guarantees of non-repetition). |
Кроме того, требование включения в понятие возмещения реституции, компенсации, реабилитации, сатисфакции и гарантии неповторения вытекает из пунктов 13 (компенсация), 14 (реабилитация) и 15 (сатисфакция и гарантии неповторения). |
Currently, there are 38 centres for physical rehabilitation in communities in the Federation of Bosnia and Herzegovina, formed through the project of the Federal Ministry of Health called "Rehabilitation of victims of war". |
В настоящее время в Федерации Боснии и Герцеговины действуют 38 реабилитационных центров, созданных в рамках проекта федерального министерства здравоохранения под названием "Реабилитация жертв войны". |
Rehabilitation of mine victims (includes programmes, training, equipment and transport for physical rehabilitation care, such as physiotherapy and prosthetics and training of personnel in these fields). |
Реабилитация лиц, пострадавших от мин (включает в себя программы, подготовку кадров, оборудование и транспорт для ухода, связанного с физической реабилитацией, такого, как физиотерапия и протезирование, и подготовку кадров в этой области). |
The Vocational Rehabilitation of Women with Disabilities scheme coordinates with various Government and non-Government organisations to promote speedy rehabilitation of the disabled women by providing training, job and self-employment services. |
В рамках Программы профессиональной реабилитации для женщин-инвалидов в сотрудничестве с различными правительственными и неправительственными организациями осуществляется ускоренная реабилитация женщин-инвалидов путем предоставления им услуг в сфере профессиональной подготовки, в области трудоустройства и самозанятости. |
Everything's been so crazy, you know, with the rehabilitation and work and everything at home. |
Всё стало так сложно, знаете, эта реабилитация, и... работа, и всё дома... |
Other forms of reparation provided for under the Basic Principles include rehabilitation comprising appropriate medical and psychological care and social and legal services, verification of the facts and public disclosure of the truth, and commemorations of and tributes to the victims. |
К другим формам возмещения ущерба, которые предусмотрены Основными принципами, относятся реабилитация, которая включает оказание соответствующей медицинской и психологической помощи, социальных и юридических услуг, проверка фактов и публичное обнародование правды, поминовение и воздание памяти жертв. |
In each of the health regions, services such as out-patient detox and out-patient rehabilitation, family counselling, smoking cessation and student assistance programs and other youth services are offered. |
В каждом районе медико-санитарного обслуживания предоставляются такие услуги, как амбулаторная детоксикация и амбулаторная реабилитация, консультации по семейным вопросам, прекращение курения и программы помощи студентам, а также другие услуги, предназначенные для молодежи. |
This is the essence of the "4Rs" approach (repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction) which was adopted in many countries of major refugee and IDP returns such as Sierra Leone, Angola, Afghanistan, Sri Lanka, Liberia and more recently in Sudan. |
Такова суть подхода "4 Р" (репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция), принятого многими странами, в которые происходит массовое возвращение беженцев и ВПЛ, такими, как Сьерра-Леоне, Ангола, Афганистан, Шри-Ланка, Либерия и - сравнительно недавно - Судан. |
The rehabilitation of landmine survivors has been given paramount importance by the Government of Ethiopia, which is doing its level best to find a lasting solution for victims with the help of a number of concerned international organizations and non-governmental organizations. |
Реабилитация лиц, пострадавших от противопехотных мин, находится в центре внимания правительства Эфиопии, которое делает все возможное в целях поиска долговременных решений для пострадавших при поддержке со стороны ряда соответствующих международных и неправительственных организаций. |
Article 6 also provides for the rehabilitation of victims of harmful practices through the provision of social support services such as health services, counselling and skills training to facilitate their reintegration into their families, communities and in other sectors of the society. |
Кроме того, в статье 6 предусматривается реабилитация жертв вредной практики за счет служб социальной поддержки, таких, как медицинские учреждения и консультации, надлежащего кадрового обеспечения и профессиональной подготовки с целью облегчить интеграцию этих жертв в их семьи, общины и любую иную социальную группу. |
V.G. Schneider has a wide range of scientific interests: Russian and world culture, the deportation of North Caucasian peoples and their rehabilitation, the national policy of the Soviet state in the North Caucasus, and much more. |
В. Г. Шнайдер имеет широкую сферу научных интересов: российская и мировая культура, депортация северокавказских народов и их реабилитация, национальная политика советского государства на Северном Кавказе и многое другое. |
Sphere of application: lofts with wooden and concrete joists, floors, exterior walls, pitched roofs, internal walls of dwelling and unfinished houses, thermal rehabilitation of old houses. |
Область применения: чердаки с деревянными и железобетонными перекрытиями, полы, наружные стены, скатные кровли, внутренние перегородки жилых и недостроенных домов, тепловая реабилитация старых домов. |
At the 8th meeting, on 18 November 1994, the observer for Egypt submitted a compromise text entitled "Assistance, rehabilitation and compensation" which read as follows: |
На 8-м заседании 18 ноября 1994 года наблюдатель от Египта представил компромиссный текст под заголовком "Оказание помощи, реабилитация и компенсация", гласящий следующее: |
The Unit supports and coordinates the efforts of the operational agencies of the United Nations and various non-governmental organizations in relief and resettlement activities, rehabilitation, action related to land mines, and the demobilization and social and economic reintegration of former combatants. |
Группа поддерживает и координирует усилия оперативных учреждений Организации Объединенных Наций и различных неправительственных организаций в таких областях, как оказание гуманитарной помощи и переселение, реабилитация, деятельность, связанная с наземными минами, и демобилизация и социально-экономическая реинтеграция бывших комбатантов. |
They included the deployment and protection of humanitarian relief, human rights monitoring, electoral assistance, border surveillance, disarmament verification and the protection and rehabilitation of refugees. |
Они включают в себя такие элементы, как оказание и защита гуманитарной помощи, наблюдение за соблюдением прав человека, помощь в проведении выборов, наблюдение за границами, контроль за разоружением, защита беженцев и реабилитация. |
SVF has enabled the programme to explore creatively and proactively newer programme areas, such as artisan networks, community-based rehabilitation of the disabled, and communications linkages between local resource management groups; |
СФДВ обеспечивал программе возможность активно и творчески изучать новые программные области, такие, как создание сетей в области кустарного промысла, реабилитация инвалидов на уровне общин и установление коммуникационных связей между местными группами, занимающимися вопросами управления ресурсами; |
This trust fund was established to provide support and assistance to encourage and expedite delivery of personnel, resources, services and logistical support to help overcome immediate needs in areas of humanitarian relief, rehabilitation and development. |
Этот целевой фонд был учрежден для оказания поддержки и помощи, с тем чтобы поощрять и ускорять направление персонала, ресурсов, услуг и материально-технической поддержки в целях содействия в удовлетворении безотлагательных потребностей в таких областях, как гуманитарная чрезвычайная помощь, реабилитация и развитие. |
The overall objective of the meeting was to discuss the development of a more effective, collaborative approach to disability that will integrate the broad areas of disability prevention, rehabilitation and human rights issues. |
Общая цель совещания состояла в обсуждении вопросов, касающихся разработки более эффективного совместного подхода к проблемам инвалидности, который охватывал бы такие обширные области, как профилактика инвалидности, реабилитация и вопросы прав человека. |
For instance, Rules 2 to 4 of the Standard Rules, on medical care, rehabilitation and support services, respectively, outline options that States may consider to ensure the effective provision of services to persons with disabilities. |
Например, в правилах 2-4 Стандартных правил («Медицинское обслуживание», «Реабилитация» и «Вспомогательные услуги», соответственно) государствам на рассмотрение предлагаются варианты эффективной организации обслуживания инвалидов. |