Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reduced - Снижение"

Примеры: Reduced - Снижение
Recent financial crises have reduced the demand for commodities in South-East Asia. Недавние финансовые кризисы обусловили снижение спроса на сырьевые товары в Юго-Восточной Азии.
Competitiveness will rise to the extent that transport costs are reduced. Повышению конкурентоспособности способствует, в частности, снижение транспортных расходов.
For example, reduced taxes have an impact on the importation of mosquito nets to prevent malaria. Например, снижение пошлин оказывает влияние на импорт противокомарных сеток в целях предупреждения малярии.
In such cases, the visibility of the glazing is greatly reduced. В таких случаях происходит существенное снижение прозрачности стекла.
The crisis had not only caused prices to drop further but had also reduced global demand for commodities. Кризис не только привел к дальнейшему падению цен, но и вызывал снижение глобального спроса на сырьевые товары.
If properly designed, they can benefit their members, especially if combined with reduced trade barriers for all trading partners. При надлежащей организации они могут принести пользу своим участникам, особенно если параллельно идёт снижение торговых барьеров для всех торговых партнёров.
In accordance with regional agreements, most countries gradually reduced their external tariffs, thus stimulating trade in the region. В соответствии с региональными соглашениями большинство стран производили постепенное снижение своих внешних тарифов, стимулируя тем самым торговлю в этом регионе.
The combination of reduced import demand and increased domestic investment suggests that imports may have been constrained through trade policy measures or currency devaluations. Снижение импортного спроса в сочетании с ростом внутренних инвестиций указывает на то, что импорт, возможно, сдерживается мерами торговой политики или валютными девальвациями.
Improved access to transport facilities and reduced transport costs would relax this barrier and have a positive impact on trade. Улучшение доступа к транспортным средствам и снижение транспортных издержек во многом способствовало бы устранению этого барьера и положительным образом сказалось бы на торговле.
In both countries, inflation was also reduced. В обеих странах также отмечалось снижение темпов инфляции.
This has reduced mortality and morbidity and provided to the most needy their basic nutritional intake. Это обусловило снижение уровня смертности и заболеваемости и дало наиболее нуждающимся гражданам возможность удовлетворять свои основные потребности в продуктах питания.
The main benefits of private and public sector cooperation include enhanced operational performance, increased traffic and reduced port charges. Среди основных результатов сотрудничества частного и государственного секторов следует отметить прежде всего повышение производительности операций, увеличение грузопотока, снижение портовых издержек и т.д.
Damage such as reduced flushing, winter icing and erosion can change the vegetation of the area and disrupt the ecological balance. При нанесении такого ущерба, как снижение сменности воды, обледенение зимой и эрозия, может измениться растительность местности и нарушиться экологический баланс.
reduced levels of poverty due to alternative livelihood options, and снижение уровня нищеты благодаря созданию альтернативных вариантов получения средств к существованию, и
Also offsetting the reduced requirements are the increases in spare parts and communications support services. Снижение потребностей также компенсируется увеличением расходов на запасные части и услуги по обеспечению связи.
Another discouraging trend is the diminished significance and reduced contributions of donor countries in the area of development cooperation. Другая грустная тенденция - это снижение интереса и сокращение объема помощи стран-доноров в области сотрудничества в целях развития.
Even among many of the outputs that were completed, the scope and comprehensiveness were reduced. Для большинства проведенных мероприятий были характерны сокращение масштабов и снижение степени охвата.
Unfortunately, such contributions were drastically reduced during the reporting period. К сожалению, в отчетный период произошло резкое снижение объема таких взносов.
Population growth has been slowed, the world has experienced some reduction in fertility and infant mortality has been reduced. Замедлились темпы прироста населения, в мире отмечено снижение рождаемости, снизился коэффициент младенческой смертности.
The sulphur emission decrease has resulted in significantly reduced pollution in the atmosphere and in the environment as a whole. Снижение уровня выбросов серы привело к значительному сокращению загрязнения атмосферы и окружающей среды в целом.
The reduced requirements were partially offset by the requirements to support the information technology infrastructure relating to the establishment of the AMISOM tactical secured trunking communication. Это снижение потребностей частично компенсировано ассигнованиями на поддержку информационной инфраструктуры, призванной обеспечить налаживание защищенной тактической магистральной связи АМИСОМ.
The economic downturn reduced transport-related CO2 emissions in most UNECE countries and all UNECE subregions. В результате экономического спада произошло снижение связанных с транспортом выбросов СО2 в большинстве стран ЕЭК ООН и во всех субрегионах ЕЭК ООН.
The reduced availability of external financing will force the larger private enterprises to turn to the domestic market. Снижение доступности внешнего финансирования заставит крупные частные предприятия обратиться к внутреннему рынку.
The result is reduced yields, the rural exodus, unemployment, poverty and the use of chemical additives. Действие этих факторов влечет за собой снижение производительности, исход сельского населения, безработицу, нищету и применение химических средств.
Results included reduced maternal mortality, increased enrolment of girls in school and literacy programmes for women. Среди результатов этой деятельности следует отметить снижение материнской смертности, рост числа девочек, зачисляемых в школы, и осуществление программ ликвидации неграмотности для женщин.