Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reduced - Снижение"

Примеры: Reduced - Снижение
Evidence of this can be seen in the Millennium Villages Project, where mobile communications have had a particularly significant impact on health care: improved response times to emergencies, reduced isolation, and better training and equipment for health-care workers. Свидетельством этого может служить проект «Millennium Villages Project» (проект деревни тысячелетия), где мобильные коммуникации оказали значительное влияние на здравоохранение: улучшенное время реагирование на чрезвычайные ситуации, снижение изоляции, лучшая подготовка и оборудование для медицинских работников.
With the coming qualitative changes in the economy, reduced inflation will strengthen the social services provided for the population and will increase the purchasing power of social benefits. В свете предстоящих качественных изменений в экономической сфере снижение темпов инфляции приведет к укреплению сферы социальных услуг, оказываемых населению, и повышению покупательной способности социальных пособий.
Since the introduction of the rules of origin, two major rounds of multilateral trade negotiations had taken place during which MFN rates of duty had been drastically reduced, thereby eroding preferential margins provided by GSP schemes. З. С момента принятия правил происхождения были проведены два крупных раунда многосторонних торговых переговоров, в ходе которых было осуществлено значительное снижение ставок таможенных пошлин в рамках режима НБН, что привело к уменьшению размеров преференций, предусмотренных схемами ВСП.
Based on actual experience, the provision reflects reduced requirements estimated at $2,500 and $750 per month for claims and adjustments and official hospitality, respectively. С учетом фактических расходов смета отражает снижение потребностей в средствах по статьям «Требования и выплаты» и «Представительские расходы» до 2500 долл. США и 750 долл. США в месяц, соответственно.
(b) Sharply reduced solvency of the greater part of the population, and a sharp rise in housing prices; Ь) существенное снижение платежеспособности большей части населения и резкий рост цен на жилье;
Many principal benefits of automated coding such as timeliness, reduced costs, lower error rates, consistency in errors, higher quality of code assignment and control over propagation of new standards were reported. Было обращено внимание на многочисленные преимущества автоматического кодирования, среди которых оперативность, снижение издержек, сокращение количества ошибок, системный характер ошибок, более высокое качество присвоения кодов и контроль за распространением новых стандартов.
One delegation questioned whether the continuing provision of 20 per cent of income as an operational reserve was necessary. One delegation was pleased to see that the amount of unpaid pledges was greatly reduced. Представитель одной делегации задал вопрос о том, насколько по-прежнему необходимо выделять 20 процентов дохода в качестве оперативного резерва, а представитель другой с удовлетворением отмечал значительное снижение суммы невыплаченного объявленного взноса.
They also clarified that the end of projected lifetime only means a reduced confidence in proper function of the product, which may in fact continue to be efficient for a much longer time. Кроме того, они пояснили, что окончание предусмотренного срока эксплуатации означает только снижение уверенности в надлежащем функционировании изделия, которое может фактически продолжать эффективно действовать в течение значительно более длительного времени.
The Fed should regard lower commodity prices, reduced inflationary pressures, changes in the labor market, and further disruptive technological shifts as sufficiently convincing arguments to postpone a rate hike. ФРС следовало бы учитывать снижение цен на сырье, понижение инфляционного давления, изменения на рынке труда, и дальнейшие разрушительные технологические сдвиги, как достаточно убедительные аргументы для того, чтобы отложить повышение ставок.
Ukraine has become more attractive to foreign investors owing to financial stabilization, the liberalization of domestic and external trade and the lowering of the level of inflation to 5% per month, as well as to reduced investment risks. Украина стала более привлекательной для иностранного инвестирования, чему содействуют финансовая стабилизация, либерализация внутренней и внешней торговли, снижение инфляции до уровня 5% в месяц, а также риска при вложении инвестиций.
The tariffication process has resulted in very high, frequently prohibitive tariffs which, although reduced over the scheduled six year period, will remain at a level which provides ample scope for GSP treatment. Результатом процесса тарификации стали чрезвычайно высокие, нередко запретительные тарифы, которые, несмотря на запланированное снижение на протяжении предусмотренного шестилетнего периода, останутся на уровне, оставляющем широкие возможности для режима ВСП.
The widespread currency devaluations that have occurred in Africa since the mid-1980s as part of structural adjustment programmes have considerably reduced the cost of labour and other locally sourced inputs, to make them again more competitive with those in low-income Asia. Значительное снижение курса валют, которое происходило в странах Африки с середины 80-х годов в рамках программ структурной перестройки, привело к значительному снижению стоимости рабочей силы и других ресурсов из местных источников, вновь повысив их конкурентоспособность по сравнению со странами Азии с низким уровнем дохода.
Such problems as the lack of safe water, threats to biological diversity, ozone loss, global warming, declining land productivity, desertification and reduced food security persist. Такие проблемы, как нехватка чистой питьевой воды, угрозы биологическому разнообразию, разрушение озонового слоя, глобальное потепление, снижение плодородия почв, опустынивание и ослабление продовольственной безопасности, все еще сохраняются.
Equipment problems, especially the lack of communications equipment which is essential for safety, have reduced the pace of work for the four new teams. Наличие проблемы оснащенности оборудованием, особенно отсутствие аппаратуры связи, что имеет решающее значение с точки зрения обеспечения безопасности, обусловило снижение темпов работы четырех новых групп.
The implementation of the Uruguay Round Agreements and unilateral reductions in MFN tariffs on the part of preference-giving countries have reduced, and continue to reduce, preferential margins enjoyed by GSP beneficiaries. Осуществление соглашений Уругвайского раунда и снижение в одностороннем порядке тарифов НБН в предоставляющих преференции странах привело и продолжает приводить к снижению размеров преференций, которыми пользуются бенефициары ВСП.
In weighing the advantages of cooperation against the risks of reducing competition, it is generally concluded that in the ports field reduced competition is not a threat. При сравнении преимуществ, получаемых благодаря развитию сотрудничества, с возможными последствиями снижения конкуренции, как правило, делается вывод о том, что снижение конкуренции в области портов не представляет собой серьезной угрозы.
Some studies have suggested that long-term exposure to PM is associated with reduced survival, and a reduction of life expectancy in the order of 1-2 years. Некоторые исследования свидетельствуют о том, что долгосрочное воздействие ТЧ влечет за собой снижение коэффициента дожития и сокращение продолжительности жизни на 1-2 года.
Despite the difficult socio-economic situation and the sharply reduced budget for health care, the preventive clinics and hospitals still provide a guaranteed amount of free medical attention for children under 14. Несмотря на сложную социально-экономическую ситуацию в обществе, резкое снижение бюджетного финансирования в здравоохранении, в государственных лечебно-профилактических учреждениях сохранилась бесплатная медицинская помощь детям до 14 лет, где оказывается гарантированный объем медицинской помощи.
Employers agreeing to hire Roma workers were offered certain financial incentives, such as reduced employers' contributions for several months or partial subsidizing of wages. Работодатели, нанимающие цыган, получают определенные финансовые льготы, включая снижение ставки предпринимательского налога на несколько месяцев или же частичное покрытие расходов по заработной плате.
One might have expected reduced revenue from trade taxes to be offset with revenue from sales taxes or direct taxes. Можно ожидать, что снижение поступлений от налогов на торговлю будет компенсировано поступлениями от налогов на розничный оборот или прямых налогов.
I think that this has been extremely valuable work and the United Kingdom very much welcomes the reduced threshold for artillery systems and the inclusion for the first time of man-portable air defence systems in the Register. Я думаю, что была проделана очень ценная работа, и Соединенное Королевство энергично приветствует снижение порога для артиллерийских систем и решение впервые включить в регистр переносные зенитные ракетные комплексы.
To achieve that goal, market access for developing countries' products in developed countries must be improved and tariff peaks and tariff escalation reduced. В интересах достижения этой цели надо обеспечить более свободный доступ товаров из развивающихся стран на рынки развитых стран и принять меры, направленные на снижение завышенных тарифов и недопущение роста тарифных ставок.
The Conference on Disarmament was paralysed, the operational status of nuclear weapons had been reduced without taking into account the principle of irreversibility, prospects for the entry into force of the CTBT were poor, and the installation of the international monitoring system was proceeding apace. Работа Конференции по разоружению парализована, снижение операционного статуса ядерного оружия произведено без учета принципа необратимости, перспективы вступления в силу ДВЗЯИ безотрадны, и развертывание Международной системы мониторинга идет слабыми темпами.
Among the expected benefits from this road project are greater development opportunities for the populations settled in the region, reduced transportation costs, stronger trade at borders and closer physical connection with the Southern Common Market. К ожидаемым выгодам этого автодорожного проекта относятся более широкие возможности развития для населяющих регион жителей, снижение транспортных расходов, активизация торговли на границах и установление более тесных связей с Южноамериканским общим рынком.
Moreover, although the malnutrition indices were reduced, malnutrition is still one of the main causes of illness and death in the country. Кроме того, несмотря на снижение уровней недоедания, проблема недостаточного питания все еще является одной из основных причин заболеваемости и смертности в стране.