Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reduced - Снижение"

Примеры: Reduced - Снижение
Trends for average life expectancy and reduced mortality for several causes of death and, in particular, the sharp decline in mortality for cardiovascular disease show that public health is still improving in Sweden. Тенденции, отмечаемые в общем показателе продолжительности жизни, снижение смертности от ряда причин, и в частности резкое снижение смертности от сердечно-сосудистых заболеваний, показывают, что в Швеции продолжается процесс оздоровления населения.
The reduced requirement for the flight hours resulted from reduction in fleet of fixed-wing aircraft and the decision of the Government to postpone parliamentary elections from June to July 2012, which resulted in lower associated flight support activities during the reporting period Снижение потребностей в летных часах обусловлено сокращением самолетного парка и решением правительства перенести парламентские выборы с июня на июль 2012 года, вследствие чего в отчетном периоде произошло сокращение числа соответствующих воздушных операций по поддержке
(c) There are some other benefits that are less well known - such as those related to reduced political tensions, opening opportunities for cooperation in other areas (such as trade liberalization) or the macroeconomic impacts of improved water management facilitated by cooperation; с) имеется также ряд других менее известных выгод, таких как снижение политической напряженности, открытие возможностей для сотрудничества в других областях (например, либерализация торговли) или благотворное макроэкономическое воздействие повышения эффективности управления водными ресурсами на основе сотрудничества;
Takes note of the Administrator's efforts to develop appropriate plans and strategies for expenditure reductions necessitated by the reduced resource flows and requests the Administrator to continue to monitor the situation carefully in order to ensure the continued financial viability and to protect the integrity of the Programme; принимает к сведению усилия Администратора по разработке надлежащих планов и стратегий для сокращения расходов, необходимость которого диктует снижение объема притока ресурсов, и просит Администратора продолжать пристально наблюдать за положением в целях обеспечения сохранения финансовой жизнеспособности и защиты целостности Программы;
The reduced requirement was attributed to the lower number than budgeted of United Nations-owned generators in use owing to the closing of 9 United Nations police stations and sites Снижение потребностей обусловлено меньшим по сравнению с предусмотренным в бюджете числом используемых генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, что связано с закрытием 9 постов полиции Организации Объединенных Наций
(c) Despite reduced volume, technological innovation has increased productivity in the translation and revision of documents, as evidenced by the fact that organizations serviced by the United Nations Office at Nairobi are able to receive more pages of translation without increased costs. с) Несмотря на снижение объема документации, внедрение технических новшеств повысило производительность работы письменных переводчиков и редакторов, о чем свидетельствует тот факт, что обслуживаемые Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби организации способны получать больший объем переведенной документации без дополнительных расходов.
lists the following potential "internal benefits" of an EMS: reduced environmental incidents and liability, increased efficiency, improved environmental performance, and improved corporate culture. были перечислены следующие потенциальные "внутренние выгоды" СУП: снижение числа экологических инцидентов и возникающей в связи с ними ответственности, повышение эффективности, улучшение экологических показателей и повышение культуры хозяйствования.
The four closings had reduced hotel rooms by more than 10 per cent to 8,915 in 2002 and reflect occupancy rates that slumped to 57 per cent in 2002, from 87 per cent in 1995. В результате закрытия этих четырех гостиниц число комнат сократилось более чем на 10 процентов до 8915 в 2002 году, и это положение отражает снижение показателей их занятости до 57 процентов в 2002 году с 87 процентов в 1995 году.
The reduced United States private consumption (16 per cent of world output) is unlikely to be fully offset by an increase in Chinese consumption, and other surplus countries and those with increasing per capita income would need to increase consumption. Снижение доли частного потребления в Соединенных Штатах (16% мирового объема производства) вряд ли будет полностью компенсироваться ростом потребления в Китае, и потребуется увеличение потребления в других странах с положительным сальдо и в странах с растущими показателями душевого дохода.
As a result of the amendment to the legislation, the time limits for solitary confinement in the Administration of Justice Act were reduced, and from 2006 to 2007 there was a very significant decline in the number of cases of solitary confinement. В результате внесения поправки в законодательство максимальное время содержания в одиночном заключении в соответствии с Законом об отправлении правосудия было сокращено, и с 2006 по 2007 год было отмечено весьма значительное снижение числа случаев содержания в одиночном заключении.
A decrease of 20 per cent was applied to all grants for projects located in countries in the group of Western European and other States, while all grants for projects located in other regions were reduced by 10 per cent. Снижение на 20 процентов относилось ко всем субсидиям на проекты, расположенные в странах в группе западноевропейских и других государств, при этом все субсидии на проекты, расположенные в других регионах, были сокращены на 10 процентов.
The reduced requirements were attributable mainly to the lower average strength of police (694) than the budgeted strength (852), resulting in lower requirements for mission subsistence allowance and travel costs. Уменьшение потребностей объяснялось главным образом меньшей средней численностью полиции (694 человека) по сравнению с заложенной в бюджет (852 человека), что обусловило снижение потребностей по статьям суточных участников миссии и расходов на поездки.
Falling demand for imports of both commodities and finished goods have contributed to this trend, as have falling prices of commodities in particular, the difficulty in accessing, and the high costs of, trade financing, and reduced government expenditure financed through trade tariffs. Развитию этой тенденции способствовало сокращение спроса на импортные сырьевые товары и готовые изделия, в том числе снижение цен на сырьевые товары, сложности с получением доступа к финансированию торговли и его высокая стоимость, а также урезание государственных расходов, финансируемых за счет торговых пошлин.
increased speed leads to more and increasingly severe accidents (conversely, reducing speed leads to reduced numbers of less serious accidents). повышение уровня скорости ведет к увеличению числа дорожно-транспортных происшествий и повышению степени тяжести их последствий (и наоборот, снижение уровня скорости влечет за собой сокращение числа происшествий и снижение тяжести последствий).
Impact 1.5: The vulnerability of dryland ecosystems and people to climate change and drought is reduced through the improvement of normative frameworks and the application of sustainable land use and land management options; Снижение уязвимости экосистем и населения засушливых районов перед изменением климата и засухой за счет улучшения нормативной базы и применения устойчивых вариантов землепользования и управления земельными ресурсами.
(b) Natural and man-made causes of water shortages, such as periodic droughts, falling water tables, changing weather patterns, a reduced capacity of soils in some areas to retain moisture due to land degradation within catchment areas, and land degradation generally; Ь) такими природными и антропогенными причинами нехватки водных ресурсов, как периодические засухи, снижение уровня водных горизонтов, изменение характера погоды, снижение способности почв в некоторых районах удерживать влагу в связи с деградацией земельных ресурсов в районах водосбора и общая деградация земельных ресурсов;
"Does the current paucity of agricultural credit programmes in many developing countries represent a reduced effective demand for agricultural credit or are there additional identifiable policy, structural or operational conditions that limit the flow of credit to agricultural production and related food industries? "Отражает ли нынешнюю скудость программ сельскохозяйственного кредита во многих развивающихся странах снижение эффективного спроса на сельскохозяйственный кредит, или же могут быть названы еще какие-то политические, структурные или практические условия, которые ограничивают приток кредита в сферу сельскохозяйственного производства и связанные отрасли пищевой промышленности?
(a) The cancellation of the contract for the charter of 1 fixed-wing aircraft owing to the establishment of reliable commercial air transportation services from Pristina airport and reduced requirements for the charter of 1 rotary-wing aircraft stemming from more favourable contract terms а) расторжение контакта о фрахтовании одного самолета в связи с налаживанием надежных коммерческих воздушных перевозок из аэропорта Приштины и снижение расходов на фрахт одного вертолета в связи с заключением контракта на более выгодных условиях
Reduced ability to monitor progress also reduces incentives. Снижение способности отслеживать прогресс также влечет за собой сокращение стимулов.
(b) Reduced net reporting burden. Ь) Снижение объема работы, который приходится выполнять в связи с представлением данных.
Reduced activity of this enzyme may also play a role in ataxia-telangiectasia. Снижение активности этого фермента может также играть роль в атаксии-телеангиэктазии.
(b) Reduced duplication of organizational efforts. Ь) снижение дублирования организационных усилий.
Reduced land contamination could also lead to an increase in land values, as another benefit of the various control measures under consideration. Снижение степени загрязнения также может привести к увеличению стоимости земли, что является еще одним положительным эффектом рассматриваемых мер контроля.
Reduced risks allowed the focus to be on the critical processing required to produce key census estimates. Снижение рисков позволило сосредоточить внимание на обработке важнейших данных, необходимых для подготовки основных оценочных показателей переписи.
Reduced infant mortality means that women can reach desired family size with fewer pregnancies. Снижение уровня младенческой смертности означает, что для создания семьи нужного размера женщинам стало требоваться меньше беременностей, чем раньше.