Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reduced - Снижение"

Примеры: Reduced - Снижение
This may lead to a further decline in capital inflows to the United States, and reduced demand for the dollar, begetting a further depreciation of the dollar. Это может вызвать дальнейшее сокращение притока капитала в Соединенные Штаты и снижение спроса на доллар, следствием чего станет его дальнейшее обесценение.
Despite new and continuing challenges, the United States Virgin Islands had experienced, inter alia, solid economic growth, record Government revenues, reduced unemployment, increased investment in the public infrastructure, and a general improvement in the quality of life for the Territory's inhabitants. Несмотря на вновь возникающие и сохраняющиеся трудности, на Виргинских островах Соединенных Штатов наблюдаются, в частности, солидный экономический рост, рекордное увеличение правительственных доходов, снижение безработицы, увеличение объема инвестиций в общественную инфраструктуру и общее повышение качества жизни населения территории7.
We want to model the fund on the success of the Global Alliance for Vaccine and Immunization, which has increased the availability and reduced the price of vaccines in the poorest countries. Мы хотим, чтобы фонд повторил успех Глобального союза по разработке вакцин и вакцинации, который обеспечил более широкое наличие и снижение цены вакцин в наиболее бедных странах.
The decline in oil prices during 1998 reduced export earnings, and consequently increased the debt to exports ratio to 137 per cent. Снижение цен на нефть в 1998 году привело к сокращению экспортных поступлений и, вследствие этого, вызвало рост показателя отношения суммы задолженности к объему экспортных поступлений до 137 процентов.
The deterioration in living standards of the increasing number of female-headed households is related to a number of factors, including male out-migration and reduced labour availability and, therefore, lower household productivity. Неуклонное ухудшение условий жизни домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, связано с рядом факторов, включая миграцию мужчин, сокращение численности рабочей силы и, следовательно, снижение производительности домашних хозяйств.
Additionally, tax revenues from international trade are lower in the short term as a result of trade liberalization, at the same time that the ability to impose domestic taxes is reduced because of the mobility of production facilities, labour and, particularly, capital. Кроме того, в краткосрочном плане наблюдается снижение поступлений от международной торговли вследствие либерализации торговли, и одновременно уменьшаются возможности взимания внутренних налогов из-за мобильности производств, трудовых ресурсов и особенно капитала.
However, adverse changes had taken place, such as the decline in levels of official development assistance and the reduced real levels of the ninth replenishment of the International Development Association. Тем не менее имели место отрицательные изменения, такие, как снижение объемов официальной помощи в целях развития и сокращение объема ресурсов в рамках девятого пополнения средств Международной ассоциации развития.
Falling interest rates gave rise to reduced interest income of $5.8 million for the year compared to $9.7 million in 2001. Снижение процентных ставок привело к сокращению поступлений в виде процентов, которые за год составили 5,8 млн. долл. США по сравнению с 9,7 млн. долл. США в 2001 году.
Although stocks delayed and reduced the impact of the short-lived but considerable decline of opium production in Afghanistan in 2001, records show that heroin purity levels in Europe declined that year and that the trend continued in the first two quarters of 2002. Хотя наличие запасов отсрочило и уменьшило последствия краткосрочного, но значительного сокращения опийного производства в Афганистане в 2001 году, в этом же году в Европе было зарегистрировано снижение чистоты героина, причем эта тенденция сохранялась и в первые два квартала 2002 года.
In addition, it is becoming apparent that, in several cases, the amount of relief that is required to reduce debt to a sustainable level is higher than anticipated, often because lower commodity prices have reduced export earnings and growth. Кроме того, становится очевидно, что в ряде случаев объем помощи, необходимой для уменьшения размеров долга до приемлемого уровня, оказывается больше, чем предполагалось, зачастую в силу того, что снижение цен на сырье ведет к сокращению экспортных поступлений и замедлению роста.
The expert from the United Kingdom reminded GRB that the initial reason for the insertion of wet grip requirements was to ensure that reduced tyre noise should not compromise wet grip performance of tyres. Эксперт от Соединенного Королевства напомнил GRB о том, что первоначальным основанием для включения требований о сцеплении шин с мокрой дорогой являлась необходимость обеспечения того, чтобы снижение уровня шума от качения шин не отражалось негативно на характеристиках шин при сцеплении с мокрой дорогой.
Harm reduction works everywhere, and the main financial benefactors are the countries themselves, which see reduced spread of HIV, drops in crime, and people returning to work. Снижение вреда работает везде, и основными финансовыми благодетелями являются сами страны, которые видят снижение распространения ВИЧ, преступности, а также людей, которые возвращаются на работу.
While market access barriers had been reduced considerably, and many OECD countries were interested in importing from non-traditional suppliers, many developing countries were unable to meet the standards required in OECD markets. Несмотря на существенное снижение барьеров, ограничивающих доступ к рынкам, и интерес, проявляемый многими странами ОЭСР к осуществлению закупок у нетрадиционных поставщиков, многие развивающиеся страны не могут обеспечить соблюдения требований, предъявляемых на рынках ОЭСР.
The eight-year statistical trend, and even more so the 1986-1996 trend, shows that the proportion of households without drinking water has been drastically reduced in the towns of the interior, from 14.3 per cent to 1.3 per cent. В период 1986-1996 годов, и особенно в последние восемь лет одной из основных причин заболеваемости является резкое снижение показателей обеспеченности питьевой водой городских районов (с 14,3 процента до 1,3 процента).
Neither payment in instalments, nor partial payment, nor reduced fees are acceptable. Не допускается ни отсроченная оплата, ни оплата в рассрочку, ни снижение суммы оплаты.
1.2 Individuals and communities in conflict-affected areas face significantly reduced threats to social and physical security from mines, explosive remnants of war and small arms 1.2 Существенное снижение угрозы, которую представляют мины, неразорвавшиеся боеприпасы, оставшиеся со времен войны, и стрелковое оружие, для социальной и физической безопасности отдельных лиц и общин в затронутых конфликтом районах
In addition, the reduced requirements were also attributable to the lower freight requirements for acquisition of vehicles procured in the 2008/09 and 2009/10 periods owing to the delay in delivery of the vehicles. Кроме того, снижение потребностей объясняется также сокращением грузоперевозок для приобретения автотранспортных средств, закупленных в период 2008/09 и 2009/10 годов ввиду задержки с поставкой этих средств.
The reduced requirements were partially offset by increased expenditure for rental of vehicles owing to the higher deployment of staff in Nairobi prior to being assigned to the Mombasa Support Base and also the lease of four armoured vehicles to support UNSOA in Mogadishu. Это снижение потребностей частично компенсировано ростом расходов на аренду автомобилей ввиду развертывания более многочисленного персонала в Найроби до его назначения на базу материально-технического снабжения в Момбасе, а также арендой четырех бронемашин (БТР) для поддержки ЮНСОА в Могадишо.
The reduced requirements were attributable to the procurement of five marine boats as compared to the six marine boats planned to be procured over the period, owing to revised requirements of the AMISOM Marine Unit. Снижение потребностей объясняется закупкой пяти морских катеров вместо шести, которые планировалось приобрести в отчетный период, ввиду пересмотра потребностей Морской группы АМИСОМ.
As a consequence of the expected decrease in the quantity of endosulfan used, there would be a significantly reduced risk of human and environmental exposure to the toxic effects of endosulfan for all uses. Вследствие ожидаемого сокращение объема применения эндосульфана предполагается значительное снижение риска воздействия на человека и окружающую среду, обусловленного токсическим эффектом эндосульфана, для всех видов применения.
The transmission of the slowdown in developed economies to developing countries is occurring through several channels, such as reduced exports, weakening commodity prices, stagnant capital inflows and tighter credit conditions in international and local capital markets. Передача влияния замедления роста в развитых странах на положение развивающихся стран происходит по ряду каналов, таких, как сокращение экспорта, снижение цен на сырьевые товары, стагнация притока капитала и ужесточение условий предоставления кредитов на международных и местных рынках капитала.
savings of costs (due to a reduced number of employees, computers, data transmission channels, premises, inventory and software licences) for the same amount of statistical work. снижение расходов (вследствие сокращения числа работников, компьютеров, каналов передачи данных, помещений, оборотных фондов и лицензий на программное обеспечение) при сохранении объема статистических работ.
Water quality is degraded directly through chemical or nutrient pollution, or indirectly when the capacity of ecosystems to filter water is reduced or when land-use changes increase soil erosion, processes that are accelerating in both developing and developed countries. Снижение качества воды обусловлено непосредственно химическим загрязнением и загрязнением отходами питания и косвенно снижением возможностей экосистем по очистке воды или усилением эрозии почв в результате изменений в практике землепользования - процессами, которые ускоряются как в развивающихся, так и в развитых странах.
In addition, the financial crisis in Asia had produced a decline in demand in a number of sectors, including petroleum and foodstuffs, and the reduced earnings of the affected countries could bring about changes in consumption patterns with regard to those products. С другой стороны, финансовый кризис, разразившийся в Азии, повлек за собой снижение спроса, которое затронуло различные секторы, в том числе нефтедобывающий и производства продовольствия; сокращение доходов пострадавших от кризиса стран также может повлечь за собой изменения в норме потребления этих продуктов.
Thus, the reduced demand emanating from South-East Asia for agricultural commodities and minerals, as well as depressed commodity prices, points to weaker prospects for the African least developed countries. Поэтому сокращение спроса со стороны стран Юго-Восточной Азии на сельскохозяйственную продукцию и минеральное сырье, а также снижение цен на сырье, указывают на ухудшение перспектив для африканских наименее развитых стран.