Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Record - Данных"

Примеры: Record - Данных
There is therefore no record of the total amount of time that each person actually spends in detention, since transfers between centres are not recorded. Поэтому в этих данных не учитывается общая продолжительность периода, в действительности проведенного человеком в местах содержания под стражей, поскольку переводы задержанных из одного в другой такой центр в расчет не принимаются.
The Secretary-General might consider including in managers' performance evaluations a record of the number of disputes in which they were involved. Генеральный секретарь мог бы рассмотреть вопрос о включении в состав оценки результатов деятельности руководителей данных о количестве конфликтных ситуаций с их участием.
In this regard, the Team recommends that for each de-listing request the Committee conduct a methodical review based largely on a written record. В связи с этим Группа рекомендует Комитету по каждой просьбе об исключении из перечня проводить методический обзор главным образом на основе письменных данных.
The new system would allow organizations to consult and update relevant information online and avoid duplicate data entry and record keeping, while enhancing reporting facilities. Новая система позволит организациям консультироваться и обновлять соответствующую информацию в онлайновом режиме, избегать дублирования вводимых данных и хранимой документации и укрепить тем самым механизмы отчетности.
Reliable weapons marking to ensure a unique record надежную маркировку оружия для обеспечения уникальности учетных данных;
The underlying principle is that removing a record from a dataset should not affect the statistical properties of that dataset. Основополагающий принцип заключается в том, что изъятие той или иной регистрационной записи из набора данных не должно сказываться на статистических качествах этого набора данных.
In a second stage the disclosure risk of the resulting partially synthetic data files was assessed empirically using a record linkage approach. На втором этапе с использованием метода увязки регистрационных данных была произведена эмпирическая оценка риска раскрытия получаемых в результате файлов частично синтетических данных.
It added that the lack of data on women deprived of their liberty was striking, as was the record of violence by State officials in prisons. С другой стороны, они добавили, что в целом остро стоит проблема отсутствия данных о женщинах, лишенных свободы, а также реестра актов насилия, совершаемых представителями государства в пенитенциарных учреждениях.
The list of information to be included in the record of procurement proceedings has been expanded and made illustrative, rather than exhaustive. В целях скорее обеспечения наглядности, а не придания исчерпывающего характера расширен перечень данных для включения в отчет о процедурах закупок.
He encouraged all the Parties to support the Committee's efforts to maintain the integrity of the Montreal Protocol by continuing their excellent record of reporting data early. Председатель призвал все Стороны поддержать усилия Комитета по обеспечению целостности Монреальского протокола, продолжая и впредь свою прекрасную практику заблаговременного представления данных.
Interpol matched the passport number with a record in their database provided by Belgium several years earlier, when they reported the theft of a batch of blank passports. Сотрудники Интерпола проверили номер паспорта по своей базе данных и обнаружили, что он совпадает с записью, внесенной несколькими годами ранее в связи с информацией Бельгии о краже партии бланков паспортов.
The database provides a record of known cases of recruitment and has proven to be an effective advocacy tool for use with LTTE and other factions. Эта база данных, содержащая сведения об известных случаях вербовки, явилась эффективным пропагандистским средством, используемым в контактах с ТОТИ и другими группировками.
The record of the various types of income in the financial statements was therefore made by reprocessing transactions, fund by fund. Поэтому учет различных видов поступлений в финансовых ведомостях производился с помощью операций по переобработке данных по каждому фонду.
If no over speeding record exists in a block Если в блоке данных записи о превышениях скорости отсутствуют
The index will be calculated from national data, which alongside identifying types of provision, must record which forms of violence they address. Данный индекс будет рассчитываться на основе национальных данных и одновременно с выявлением видов предоставляемых услуг должен учитывать все формы насилия, которые они охватывают.
Very general record keeping should be based on the following scheme: Весьма общая регистрация данных должна основываться на следующей схеме:
It is updated annually on the basis of the Post Office's address list and building permit or tax record files. Она актуализируется каждый год с опорой на картотеку адресов почтовой службы, а также на файлы данных о выдаче разрешений на строительство или налоговые досье.
Annex 1.19. Management of record linkage projects - Canada Приложение 1.19 Управление проектами увязки зарегистрированных данных - Канада
Rehabilitation, cancellation of sentences and conditions for giving data from the record of prior convictions реабилитация, отмена приговоров и условия предоставления данных о прошлых судимостях;
Maintaining a record of the data and analysis used in an assessment is an essential foundation for future assessments and for the ability to evaluate changing conditions. Сохранение данных и анализов, использованных при оценке, служит важнейшей опорой будущих оценок и способности оценивать меняющиеся условия.
Base on this record, Criminal Investigation shouldn't have no reason to reject you Основывая на эти данных, у уголовного розыска нет причин отклонить вас запрос.
However, ICT does not guarantee completeness or quality of the data, hence countries should be cautious to ensure that every person has a legally secure and safe civil registration record. Однако ИКТ не гарантирует полноту и качество данных, поэтому странам следует уделять особое внимание обеспечению сохранности и защиты данных регистрации актов гражданского состояния каждого лица.
There is no record that the author sought these remedies, whereby he could have alleged a violation of his fundamental right to physical integrity, recognized in article 15 of the Constitution. Нет никаких данных о том, что автор прибегал к этим средствам правовой защиты, в рамках которых он мог бы заявить о нарушении его основополагающего права на физическую неприкосновенность, закрепленного в статье 15 Конституции.
The National Statistics Institute keeps a record of reports from institutions that, by law, must document cases of domestic violence and violence against women. Со своей стороны, Национальный институт статистики производит учет данных, поступающих из различных учреждений, которые в силу своих полномочий обязаны документировать случаи насилия в семье и в отношении женщин.
The importance and value of that record and the archival collections of the Tribunal to national, regional and international history should not be underestimated. Нельзя недооценивать важность и ценность данных материалов и архивных документов Трибунала для истории этой страны, региона и всего мира.