Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Record - Данных"

Примеры: Record - Данных
In paragraph 206, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it conduct a study on the use of bar coding, hand-held scanners and the consequent computerization of record updates. В пункте 206 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости изучения методов использования штрих-кодов, ручных сканеров и последующей компьютеризации обновления данных.
For example, there was no record of approval of the real estate investment guidelines prepared by the outside adviser, and only a draft copy of the document was available. Например, не было данных об утверждении руководящих принципов инвестиций в недвижимость, подготовленных внешним консультантом, имелась лишь копия проекта этого документа.
In addition, several agencies noted examples of inaccuracies in the annex tables, and called upon JIU to issue corrections as necessary to ensure an accurate record, despite the fact that JIU had corrected known errors prior to publication of the report. Кроме того, некоторые учреждения отметили неточности в содержащихся в приложениях таблицах, и призывают ОИГ выпустить необходимые исправления для обеспечения точности данных, несмотря на то, что Группа исправила найденные ошибки до публикации доклада.
In the first stage, the Royal Thai Government made a survey to keep personal history record of these people and issued ID cards for them and let them stay in the designated places for humanitarian reasons. Поначалу королевское правительство Таиланда провело обследование с целью регистрации личных данных этих людей, выдало им удостоверения личности и, руководствуясь гуманитарными соображениями, разрешило им проживать в отведенных местах.
In accordance with the principles of independence of civil society, non-governmental organisations are not registered by the Government, and there is no record of the total number of recognised organisations. В соответствии с принципом независимости гражданского общества неправительственные организации не регистрируются правительством и оно не имеет данных об общем количестве признанных организаций.
The expense liquidation report is an unusually detailed contemporaneous record, which, in the circumstances, the Panel considers to be sufficient secondary evidence of EEI's losses. Отчет о погашении расходов представляет собой необычно подробный составленный в период этих событий отчет, который в данных обстоятельствах Группа считает достаточным вторичным свидетельством потерь "ЕЕИ".
It is also difficult for SMEs to raise capital in equity markets, particularly venture capital funds, because of the lack of financial information and a track record. МСП сложно также обеспечивать мобилизацию капитала, особенно венчурного капитала, на фондовых рынках из-за отсутствия надлежащей финансовой информации и данных об их деятельности в прошлом.
What is the role of record linkage in developing such a database? Какую роль играет установление связи между данными в процессе разработки такой базы данных?
After discussion, the Working Group decided that subparagraph (c) should read along the lines of "Certificate means a data message or other record confirming the link between a signatory and a signature creation device". После обсуждения Рабочая группа постановила изменить формулировку подпункта (с) следующим образом: ""Сертификат" означает обозначение данных или иную запись, которая подтверждает связь между подписавшим и устройством для создания подписи".
A database was also set up in the Unit enabling it to keep a record of non-profit and non-governmental organizations registered with the Chambers of Commerce of the country's main cities. В Группе создана база данных, позволяющая ей вести учет некоммерческих и неправительственных организаций, зарегистрированных в торговых палатах главных городов страны.
The Board noted that, while the Procurement Division had a database on vendors which have already been awarded contracts, it had no record of invitees and their country of origin. Комиссия отметила, что, в то время как в распоряжении Отдела закупок имеется база данных о тех поставщиках, которым уже были предоставлены контракты, у него отсутствовали записи о приглашенных поставщиках и их странах происхождения.
Computerization of the registry data base resolves the problem by enabling all registrations to be entered into a single central record while also allowing for remote registration and searching. Компьютеризация базы данных реестра позволяет решить эту проблему путем предоставления возможности для занесения всех регистрационных данных в центральный единый регистрационный архив и в то же время сделать возможной дистанционную регистрацию и поиск информации в базе данных.
The Committee emphasizes that the enterprise resource planning system should be viewed as the central Organization-wide system of record and the authoritative data source for all key data related to the management of human, financial and physical resources. Комитет подчеркивает, что систему общеорганизационного планирования ресурсов следует рассматривать в рамках всей Организации в качестве центральной системы учета и источника всех заслуживающих доверия ключевых данных, относящихся к управлению людскими, финансовыми и материальными ресурсами.
In one case, the implementation was also dependent on the ongoing upgrade of computerized databases and procedures in the context of IPSAS preparation (record software as non-expendable property). В одном случае выполнение рекомендации также зависело от продолжения модернизации компьютеризированных баз данных и процедур в контексте подготовки к переходу на МСУГС (учет программного обеспечения в качестве имущества длительного пользования).
In order to keep a running record of the usage of Population Division data in the media, the Population Division has created a blog. Для целей текущего мониторинга ситуации с использованием данных Отдела народонаселения средствами массовой информации был создан специальный блог.
One of the major tasks of the Institute is also to establish a unified central record of those who went missing during the conflict. Одной из важных задач Института является также создание единой централизованной системы сбора данных о лицах, пропавших без вести в результате конфликта.
Data integration is concerned with integrating unit record data from different administrative and/or survey sources to compile new official statistics which can then be released in their own right. Интеграция данных означает объединение данных единичных записей из различных административных источников и/или источников данных на основе обследований с целью компиляции новой официальной статистики, которая затем может обнародоваться отдельно.
Moreover, new legislation was to be enacted to improve the procedure for collecting evidence related to electromagnetic record mediums, as well as allow for the submission of requests for keeping communication records. Кроме того, ожидается принятие нового законодательства, предусматривающего более эффективную процедуру сбора доказательств, связанных с электронными носителями данных, а также возможность обращения с просьбами о сохранении телекоммуникационной информации.
However, OIOS has modified its recommendation to require testing based on the contributing countries' record of early repatriations, as it is more cost-effective to use a selection assistance team than to repatriate a contingent of civilian police. Вместе с тем УСВН внесло в свою рекомендацию некоторые изменения, предусматривающие проведение экзамена на основании данных о случаях досрочной репатриации странами, предоставляющими контингенты, поскольку с экономической точки зрения более эффективно использовать услуги групп по оказанию помощи в отборе кандидатов, нежели осуществлять репатриацию контингента гражданской полиции.
Pursuant to a special order of the Minister of Justice, upon entering penitentiary establishments, all inmates undergo a medical examination, a record of which is kept; and these persons' rights to any necessary medical care are respected in such establishments. На основании специального приказа Министра юстиции все лица, поступающие в пенитенциарные учреждения, проходят медицинское обследование с ведением соответствующей регистрации, обеспечиваются права этих лиц на получение необходимой медицинской помощи в данных учреждениях.
Good practice guidelines for OSH facilities, including confidentiality issues, and standardization of electronic medical and health-care record systems; подготовка указаний по оптимальной практике для подразделений, занимающихся вопросами БГТ, включая вопросы конфиденциальности, а также стандартизацию систем электронного хранения и обработки медицинских данных;
The presentations featured new technologies in census taking including the use of internet and handheld devices for data collection, GIS systems, scanning and record matching. В докладах были описаны новые технологии, используемые для проведения переписи, включая использование сети Интернет и портативных устройств для сбора данных, системы ГИС, сканирование и сопоставление данных.
To initiate the process of collecting data Statistical Sheets were developed to keep record of the domestic violence cases for specialists in three areas: police, health and social care. Чтобы приступить к процедуре сбора данных, были разработаны статистические формуляры для занесения информации о случаях бытового насилия для специалистов трех видов учреждений: органов полиции, здравоохранения и социальной помощи.
An overview was given of the strategy leading to the decision of record swapping in order to protect Census 2011 tabular outputs. Был дан обзор стратегии, которая привела к принятию решения по замене учетных данных с целью защиты итоговых табличных данных переписи 2011 года.
An important point is that the record swapping methodology to be used in 2011 will be different to that in 2001. Важно отметить, что методология замены регистрационных данных, которая будет использоваться в 2011 году, будет отличаться от методологии 2001 года.