| There is no record of that transaction, My Lord. | О такой операции данных нет. |
| There's no record of tuition being paid. | Нет данных об оплате обучения. |
| No record of a john allen coming back from any flight in the tri-State area. | Нет никаких данных о том, что Джон Аллен прилетел в один из аэропортов Нью-Йорка, Нью-Джерси или Коннектикута. |
| This information shall be made freely available, e.g. vehicle handbook or electronic data record. 5.2.1.12. | Данная информация должна предоставляться без ограничений, например в руководстве по эксплуатации транспортного средства либо в перечне электронных данных. |
| Two data input clerks will record all movements of the central warehouse. | Два канцелярских работника по вводу данных будут регистрировать все операции, осуществляемые на центральном складе. |
| Object-Relational Mapping tools provide data layers in this fashion, following the active record model. | Иструменты объектно-реляционное отображения (ORM) предоставляют слои данных таким образом следуя Active Record модели. |
| Taken separately, none of these factors can explain a country's Olympic record. | По-отдельности ни один из данных факторов не может объяснить олимпийские успехи той или иной страны. |
| Changes of the overpass times of polar-orbiting meteorological satellites have also led to the deterioration of the long term terrestrial climate record. | К ухудшению качества данных многолетних наблюдений за климатом на суше также привело изменение времени пролета метеорологических спутников на полярной орбите. |
| Therefore in the process of data-linkage the records on foreigners were counted as linked record. | Поэтому в процессе сопоставления данных данные, касающиеся иностранцев, рассматривались как подтвержденные. |
| The Edwige database was used in investigations to keep a record of perpetrators, victims and witnesses. | База данных «Эдвиге» используется в ходе расследований для учета преступников, пострадавших и свидетелей. |
| Computer, expand record search for subject Shannon O'Donnell to include non-Federation databases, personal archives and photographic indexes as well. | Компьютер, расширить поиск записей о Шеннон О'Доннелл до не-федеральных баз данных, а так же личных архивов и фотографий. |
| Other concerns in support of this proposition included: ensuring data security; facilitating record availability and record maintenance; and tracking issues of timing. | В поддержку этого предложения было указано, в том числе, на другие вызывающие обеспокоенность моменты, которые оно позволяет устранить: обеспечение безопасности данных; облегчение обеспечения доступности данных и их хранения; возможность отслеживания времени представления сообщений. |
| 4.3 The Audit observed that the Finance Branch did not have a system of reconciliation between the accounting record pertaining to procurements and the record of non-expendable property and special items maintained by the GES. | 4.3 В ходе ревизии было отмечено, что Сектор финансовых служб не имеет системы сверки, проводимой с целью согласования данных бухгалтерского учета, относящихся к закупкам, и данных учета имущества длительного пользования и данных специальных статей учета, находящихся в ведении ССОП. |
| When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field. | Если при вводе в форму новой записи или обновлении существующей оставляется пустым поле, связанное с столбцом базы данных, требующим ввода, выводится сообщение с требованием заполнить пустое поле. |
| To that end, some legal systems permit the use of information systems that have been designed to keep track of the record through the use of something like a registry, and that restrict access to the record or control the input process to authorized persons only. | Для этой цели в некоторых правовых системах было разрешено применять информационные системы, позволяющие отслеживать использование записи с помощью своеобразного реестра и обеспечивать, чтобы доступ к записям или возможность внесения данных имели лишь уполномоченные лица. |
| If there is no such record, the seller must deliver a land parcel map for checking and recording in the databases. | В противном случае продавец должен представить план земельного участка для сверки и регистрации в базах данных. |
| Subscribers' record of meeting release dates identified in advance has continued to improve. | Положение дел с соблюдением странами-пользователями заблаговременно объявленных сроков выпуска данных продолжает улучшаться. |
| In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. | В больших базах данных поиск в обратном направлении может потребовать существенного времени. |
| Population registers 31. Population registers record administrative information on the resident population at individual level. | В данных учета населения регистрируется административная информация о постоянном населении на индивидуальном уровне. |
| Strong non-linear "jumps" in the record appear at deglaciations, although the 100,000-year periodicity was not the strongest periodicity in this "pure" ice volume record. | При дегляциации в данных появляются значительные нелинейные «скачки», хотя периодичность в 100000 лет не является наиболее значимой периодичностью в этих данных о «только» объём льда. |
| I left a message to call, but there's also no record of Chloe's fiancé ever being at Ramstein. | Я оставила сообщение с просьбой перезвонить, но нет никаких данных о том, что парень Хлои находится в Рамштайне. |
| Problem is' there's no record of an element like that on the Halo Ring. | Проблёма в том, что у нас нёт данных о ёго присутствии в Орёолё. |
| When data for the inferred member is loaded, you can update the existing record rather than create a new one. | При загрузке данных для выводимого элемента можно просто обновить существующую запись, а не создавать ее заново. |
| Any other means which preserves a record of the carriage to be performed may be substituted for the delivery of an air waybill. | Вместо составления авианакладной может использоваться любой иной метод, обеспечивающий сохранность записи данных о предстоящей перевозке. |
| The record keeping of the police and the Office of the Director of Public Prosecutions are currently not sophisticated enough to be able to collect detailed data. | Система регистрации данных, используемая в настоящее время полицией и государственной прокуратурой, является недостаточно совершенной для целей сбора подробной информации. |