Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Данных

Примеры в контексте "Record - Данных"

Примеры: Record - Данных
(b) Exchanges of information about the sentences handed down against foreign nationals with a view to inclusion in the central police record; Ь) обмен информацией о приговорах, вынесенных в отношении иностранных граждан, с целью введения всех необходимых сведений в центральный банк данных о судимости;
In addition to the SAR all-weather, day and night recording capability of the Earth surface, RADARSAT would have a truly global monitoring capacity, as its on-board SAR data recorders would record and store data in a format compatible with most ground stations. Помимо возможности при любой погоде и круглосуточно получать с помощью РСА данные наблюдения поверхности Земли РАДАРСАТ будет иметь возможность осуществлять действительно глобальный мониторинг, поскольку его бортовые регистраторы данных РСА будут записывать и хранить данные в формате, совместимом с большинством наземных станций.
Patterns and changes in seizure data can reflect different factors, including variation in the manner in which agencies report and record drug seizures; variation in law enforcement practices; and variation in exogenous factors. Характер данных об изъятии и изменения в них могут быть обусловлены такими различными факторами, как несхожесть применяемых соответствующими органами методов регистрации и учета изъятия наркотиков; особенности правоохранительной практики; и несхожесть внешних факторов.
Because of its limited function, and in marked contrast to classic registration, registration under the draft Convention required the placement on public record of a very limited amount of data. Регистрация, которая в соответствии с проектом конвенции выполняет ограниченную функцию и значительно отличается от классической регистрации, требует занесения в публичный реестр весьма ограниченного по объему набора данных.
That suggestion was objected to on the grounds that normally the amount of the data available on public record was so limited that their disclosure could not negatively affect the interests of assignors. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что объем данных, находящихся в открытом доступе, является настолько ограниченным, что их раскрытие не может иметь негативных последствий для интересов цедентов.
Recognizing the importance of setting current climatic changes within a historical context, Parties are requested to report on initiatives undertaken to acquire palaeoclimate data, in particular activities to extend the data record in time and into new regions, and to improve the synthesis of these data. С учетом важности анализа текущих климатических изменений в историческом контексте Сторонам предлагается сообщать информацию о предпринимаемых инициативах по получению палеоклиматических данных, в частности о мероприятиях по удлинению рядов данных во времени и распространению их на новые регионы, а также по совершенствованию агрегирования этих данных.
The International Classifications Database Registry maintains a record of the problems in interpretation of CPC and ISIC and other questions of classification structure reported by national statistical offices and other agencies, and also records the solutions provided by the United Nations Statistics Division to resolve them. В рамках Регистра базы данных по международным классификациям учитываются проблемы в области интерпретации КОП и МСОК и другие вопросы относительно структуры классификаций, о которых сообщают национальные статистические органы и другие учреждения, а также фиксируются варианты решения этих проблем, предложенные Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
If the information in this record and in the security rights registry is stored in electronic form, it may be possible to provide a common gateway to both databases to simplify the verification process. Если информация в таком реестре и в реестре обеспечительных прав хранится в электронной форме, можно обеспечить общий выход на обе базы данных для упрощения процесса поиска.
According to the revised draft of article 7 (2) of the UNCITRAL Model Law, "'writing' includes any form that provides a record of the agreement or is accessible as a data message so as to be usable for subsequent reference". В соответствии с пересмотренным проектом статьи 7(2) Типового закона ЮНСИТРАЛ, "под" письменной формой" понимается любая форма, обеспечивающая запись такого сообщения или являющаяся доступной в качестве сообщения данных для ее последующего использования".
There was no place to store new data content, such as the NAICS code and the additional administrative record data we now receive from IRS. отсутствовали возможности для хранения содержания новых данных, таких, как код НАИКС, и дополнительных административных файлов, которые в настоящее время поступают от НУ;
Expanded Use of Administrative Records - The Census Bureau will expand the use of administrative record data on the new Register, to improve processing efficiency and reduce costs. Более широкое использование административных записей - Бюро переписи населения обеспечит более широкое использование данных об административных записях в рамках нового регистра, с тем чтобы повысить эффективность обработки данных и снизить сопутствующие затраты.
The substantive comments raised by the provision were essentially concerned with the relationship between the notions of "record" and "data message" and the interplay among paragraphs (2), (3) and (4). Замечания по существу, высказанные в связи с этим положением, в основном касались взаимосвязи между понятиями "запись" и "сообщение данных", а также совместного воздействия пунктов 2, 3 и 4.
The data user was now free to create all conceivable summaries from the unit record data and, equally important, to fit statistical, demographic or econometric models to the microdata. Пользователи данных в настоящее время могут создавать любые мыслимые обобщения на основе данных индивидуальных записей и, что является в равной степени важным, адаптировать статистические, демографические или эконометрические модели к микроданным.
It could further explain that the phrase "where these are known to the procuring entity" is not meant to diminish in any way the obligation of the procuring entity to keep the record of the procurement proceedings complete in all relevant respects. Далее можно будет пояснить, что слова "когда они известны закупающей организации" ни в коей мере не освобождают закупающую организацию от обязанности обеспечивать, чтобы отчет о процедурах закупок содержал всю полноту необходимых данных.
That data record is stored on the disk of a secure computer system operated by a provider that has to be approved by the United States Department of Agriculture, through the Farm Agency Service, as meeting specific operating standards. Эти записи данных хранятся на диске в защищенной компьютерной системе, управляемой провайдером, который должен быть утвержден министерством сельского хозяйства Соединенных Штатов через службу ведомства фермерского хозяйства как отвечающий конкретным эксплуатационным требованиям.
The Central Civil Registry is further updating voters' residency data, and people with incorrect data are being directed to the Municipal Civil Registration Centres so that they can amend their civil record. Продолжается обновление данных о местожительстве избирателей, включенных в Центральный реестр избирателей, и лица с неточными данными направляются в муниципальные центры записи актов гражданского состояния, с тем чтобы они могли внести поправки в касающиеся их записи.
It is planned to support west African non-governmental organizations with a proven record in drug abuse prevention, and to mobilize others who work mainly with youth and women to engage also in primary prevention. Планируется ока-зать содействие неправительственным организациям Западной Африки путем предоставления им прове-ренных на практике данных по профилактике зло-употребления наркотиками и принять меры по моби-лизации других организаций, работающих в основ-ном с молодежью и женщинами, на участие, в частности, в деятельности по первичной профилак-тике.
All data on the Green Card shall be recorded in the Latin alphabet with the option, if desired, to additionally record the same data in other alphabets. Все данные, содержащиеся на зеленой карте, должны записываться с помощью латинского алфавита, причем по желанию допускается дополнительная запись этих данных с использованием другого алфавита.
Governments should ensure that their procedures for registering ships guard against fraudulent registrations, can give prompt and accurate responses about the details of ships which may be involved in incidents of piracy or armed robbery at sea and record details of such involvement. Правительствам надлежит обеспечивать, чтобы их процедуры регистрации судов включали меры предосторожности против ложной регистрации, предусматривали предоставление оперативных и точных данных о судах, которые могут быть вовлечены в инциденты пиратства или вооруженного разбоя на море и регистрацию подробностей таких инцидентов.
Where the name of the grantor is listed in separate record maintained by the State, for example, a commercial or company register, the State may wish to set up links between the two registers to facilitate accurate data entry. Если наименование лица, предоставляющего право, указано в отдельной записи, которую сохраняет государство, например в коммерческом или корпоративном регистре, то государство, возможно, пожелает установить связи между этими двумя регистрами для содействия вводу достоверных данных.
In order to achieve this goal, it keeps in contact with the existing councils, informs them of the Council's activities, meets their requests, and keeps a record of data collected. Для этого он поддерживает связи с имеющимися советами, информирует их о деятельности Совета, выполняет их запросы и ведет учет собранных данных.
It stated that there was no record of the missing persons in the data banks of the Central Information Centre or the Central Department for the Execution of Punishment of the Russian Federation Ministry of the Interior. Оно указало, что в базах данных главного информационного центра или главного управления по исполнению наказаний Министерства внутренних дел Российской Федерации сведения о лицах, пропавших без вести, отсутствуют.
For the purposes of these Rules, certificate means a data message [or other record] which, at least: Для целей настоящих Правил сертификат означает сообщение данных [или какую-либо иную запись], в котором по меньшей мере:
There was clearly, in the circumstances, a restriction on the publication of these five documents, implied from the refusal of the court to allow them to be adduced in evidence and not taking them as part of the public record of the case. В данных обстоятельствах действовало очевидное ограничение на публикацию этих пяти документов, что вытекало из отказа суда в разрешении приобщить их к делу в качестве доказательства и их незанесения в публичный протокол судебного разбирательства.
An Information Management System for Mine Action database maintained to reflect an accurate record of information on areas with mines and unexploded ordnance Ведение базы данных системы информационного обеспечения деятельности в области разминирования для точного учета информации о заминированных районах и районах, в которых находятся неразорвавшиеся боеприпасы