Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Receiving - Получение"

Примеры: Receiving - Получение
In personal terms, this is a sobering responsibility, especially since receiving the job reflects the vagaries of the alphabet rather than merit. Лично для меня это представляет собой отрезвляющую задачу, тем более что получение этой работы отражает собой не какие-то заслуги, а превратности алфавита.
Compensation for 80 per cent of the basic price of medical rehabilitation and sanatorium treatment for the insured receiving or entitled to receive a State social insurance pension. 80-процентная компенсация основной стоимости медицинской реабилитации и санаторного лечения застрахованного лица, получающего или имеющего право на получение пенсии по линии государственной системы социального обеспечения.
It has also been established that persons receiving State social insurance disability pensions are entitled to sickness benefits for not more than 30 calendar days during a calendar year. Установлено также, что лица, получающие пенсии по инвалидности в рамках государственного социального страхования, имеют право на получение пособия по болезни в течение не более 30 календарных дней в календарном году.
Candidates for a motorcycle driving permit shall be required to pass theoretical and practical tests after receiving appropriate instruction. Кандидат на получение удостоверения на право управления мотоциклом для получения такого удостоверения должен после завершения соответствующей подготовки успешно пройти теоретические и практические экзамены.
The right to receive a wage for the work performed, in addition to receiving room and board. Право на получение заработной платы за выполненную работу, а также право на обеспечение жильем и питанием.
"I would further appreciate receiving any other details or observations which your Government deems pertinent." Буду также признателен за получение любых других сведений или замечаний, которые Ваше правительство сочтет необходимыми .
Persons held under such conditions enjoyed the same rights as other prisoners with regard to exercise, receiving letters and newspapers, health care and educational activities. Лицам, содержащимся в таких условиях, обеспечиваются такие же права, что и другим заключенным, в частности право на прогулки, получение писем и газет, медицинских услуг и образования.
(c) Written procedures, guidelines, instructions or protocols for receiving complaints, conducting investigations and issuing reports. с) письменные процедуры, руководящие принципы, инструкции или протоколы, регулирующие получение жалоб, проведение расследований и подготовку докладов.
States Parties shall inform the Secretary-General of the United Nations of their competent authorities and liaison points responsible for sending and receiving the information referred to in the present article. Государства-участники информируют Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о своих компетентных органах и контактных пунктах, ответственных за направление и получение информации, указанной в настоящей статье.
they would designate the (existing) institutions responsible for receiving the contributions and managing the programs. они определяют (существующие) учреждения, отвечающие за получение взносов и управление программами;
(a) Eligibility criteria for receiving the grant; а) критерии установления права на получение субсидии;
Automated and configurable controls (i.e., receiving of goods and services procured and management and tracking of cash advances). автоматизированные и конфигурируемые инструменты контроля (например, получение закупленных товаров и услуг и оформление и отслеживание денежных авансов);
Young people, including children, joined FNL in large numbers in the expectation of integration into the national security forces or of receiving a reintegration package. Молодые люди, включая и детей, охотно вступают в ряды НОС в надежде на последующую интеграцию в Национальные силы безопасности или на получение льгот, связанных с этим процессом.
UNMIK also continued to facilitate communication between the Serbian authorities and non-recognizing States and the Kosovo Ministry of Justice, including receiving and forwarding requests for mutual legal assistance. МООНК также продолжала оказывать содействие контактам между сербскими властями и непризнающими государствами и министерством юстиции Косово, включая получение и рассылку просьб о взаимной юридической помощи.
In that regard, the delegation noted that the Constitution and other legislation guaranteed freedom of expression, including collecting, receiving and disseminating information and ideas, without any censorship. В этой связи делегация отметила, что Конституция и другие законодательные акты гарантируют свободу выражения убеждений, включая сбор, получение и распространение информации и идей без какой-либо цензуры.
The Department's functions include receiving and investigating complaints relating to any shortcomings in the work of the judiciary and, where necessary, ensuring redress for victims. В функции Департамента входят получение и расследование жалоб в отношении любых недостатков в работе судебных органов и, в случае необходимости, обеспечение возмещения ущерба пострадавшим.
Juvenile offenders were given such rights as receiving packages and visits, and a number of events were held by the detention centre to ease the juveniles' difficult circumstances. Несовершеннолетним правонарушителям предоставлены такие права, как получение передач и свидания; также в местах предварительного заключения проводится ряд мероприятий, призванных облегчить трудности, испытываемые несовершеннолетними.
State-based and non-State-based mechanisms can perform a variety of functions, including monitoring; receiving and responding to complaints; and providing remedies and/or redress where human rights violations have occurred. Государственные и негосударственные механизмы могут выполнять самые разнообразные функции, включая мониторинг; получение жалоб и реагирование на них; и предоставление средств правовой защиты и/или возмещения в случаях нарушения прав человека.
We should not count on receiving everything from the Sudan. должны рассчитывать на получение всего необходимого из Судана.
This approach which extends the restriction from employment to other forms of benefit such as receiving interests, can be seen as a good example. Этот подход, предусматривающий распространение ограничения с работы в компании на другие формы получения выгод, такие как получение прав долевого участия, можно считать хорошим примером.
Delegations welcomed receiving regular updates on the work of the IGO, including through quarterly meetings of the "Friends of the IGO". Делегации приветствовали получение регулярных обновленных данных о работе КГИ, в том числе с помощью проведения ежеквартальных совещаний группы "Друзей КГИ".
Often with encouragement of parents and incitement from armed groups, children became combatants in the hope of receiving food, housing and protection. Зачастую при поощрении со стороны родителей и подстрекательстве со стороны вооруженных групп дети становятся комбатантами в надежде на получение пищи, жилья и защиты.
Unless otherwise stated in the message the radio stations receiving this message must give no acknowledgement of receipt. Если в сообщении не указывается иное, то радиостанции, принимающие это сообщение, не должны подтверждать его получение.
Learning will be a condition for receiving aid for people under 35, without primary education (about 7 - 8 thousand persons). Получение образования является условием получения помощи для лиц моложе 35 лет, не имеющих начального образования (приблизительно 7-8 тыс. человек).
The delegation heard that no money was exchanged for basic necessities such as a place to sleep or receiving visits. Делегация узнала, что за удовлетворение основных потребностей - таких, как получение спального места или свиданий, - никаких денег не взимается.