The mandate of the Special Rapporteur relies on establishing fluid communications with indigenous organizations and receiving communications from individuals and peoples regarding their human rights conditions. |
Мандат Специального докладчика опирается на активные связи с организациями коренных народов и получение сообщений от частных лиц и учреждений в отношении их прав человека. |
But because this information is confidential, an additional agreement on the receiving of such information and its use for the calculation of national accounts indicators is required. |
Но так как эта информация является конфиденциальной, требуется дополнительное соглашение на получение данной информации и использование ее при расчете показателей системы национальных счетов. |
The Special Rapporteur also called on the institution to fulfil its mandate, including monitoring economic, social and cultural rights, and receiving individual complaints. |
Специальный докладчик призвала также учреждение выполнять свой мандат, включая надзор за соблюдением экономических, социальных и культурных прав и получение индивидуальных жалоб. |
Pensions Act (8/2009) provides for equality in receiving retirement and old age pensions. |
Закон (8/2009) о пенсиях закрепляет равные права на получение трудовых пенсий и пенсий по старости. |
Those working on human rights and governance issues were particularly concerned that provisions of the bill would impede their work, for example through restrictions on receiving funding from international bodies. |
Те, кто работает в области прав человека и сфере управления, были особенно обеспокоены тем, что положения этого законопроекта будут препятствовать их работе, например вследствие введения ограничений на получение финансовой помощи от международных организаций. |
Section 2635, wherein White House employees are specifically enjoined from receiving or soliciting gifts over $20 in value. |
Раздел 2635, в котором сотрудникам Белого Дома специально описано получение или вымогательство подарков, стоимостью более $20. |
These terms of reference elaborate the responsibility of focal points for receiving and channelling complaints through appropriate mechanisms and making recommendations on prevention strategies; |
В этих служебных обязанностях подробно прописана ответственность координаторов за получение и направление жалоб с помощью соответствующих механизмов, а также за выработку рекомендаций относительно стратегии предупреждения; |
The obligatory components of the procedure are: submission of the documents for public examination and announcement of this, receiving comments, carrying out the public hearing, publishing a decision. |
К обязательным элементам процедуры относятся: представление документации для публичного рассмотрения и уведомление о таком рассмотрении, получение замечаний, проведение общественных слушаний, публикация решения. |
Norway stated that the Norwegian agency responsible for receiving requests from other States parties for assistance in developing measures to prevent transnational crime was the Police Department, Ministry of Justice. |
Норвегия сообщила, что в Норвегии учреждением, ответственным за получение от других государств - участников просьб об оказании помощи в разработке мер по предупреждению транснациональной преступности, является Департамент полиции Министерства юстиции. |
(c) rendering or receiving of services; |
с) предоставление или получение услуг; |
The Directorate of International Affairs is the department responsible for receiving requests, executing proceedings and expediting international requests. |
За получение непосредственных просьб об оказании правовой помощи и оперативное реагирование на них отвечает Управление по международным делам. |
Before you inform the bank in a written form about the telephone loss the bank is not responsible for possible receiving information about your account by other persons. |
До получения от Вас письменного уведомления о потере телефона банк не несёт ответственности за возможное получение информации о Вашем счёте третьими лицами. |
These forms can be practically of any type: tax returns, claims on receiving of social assistance, on the passport form, driving license form and other. |
Формы могут быть практически любыми: налоговые декларации, запросы на получение социальной помощи, форма на паспорт или водительские права и другие. |
Under Article 4A UCC, a bank receiving a payment order ordinarily bears the risk of loss of any unauthorized funds transfer. |
Согласно статье 4А ЕТК, банк, получающий платежное получение, несет риск убытков от несанкционированного списания денежных средств. |
The fact that military training programmes were a prerequisite for receiving federal funds called into question the very independence of a university. |
Встает вопрос о самой возможности независимого существования университета в ситуации, когда получение им финансовых средств зависит от наличия в нем программы военной подготовки. |
Elections used valimismasina created TietoEnatori director Jukka Iivonen said the error was not in the system, but people understand the behavior of the system and receiving. |
Выборы использоваться valimismasina создал TietoEnatori директор Юкка Iivonen сказал ошибка была не в системе, но люди понимают поведение системы и получение информации. |
When Japan's government tried to become a permanent member of the UN Security Council, few African countries backed its bid, despite receiving economic aid for decades. |
Когда правительство Японии попробовало стать постоянным членом Совета Безопасности ООН, немногие африканские страны поддержали его, несмотря на получение экономической помощи в течение многих десятилетий. |
Its functions included receiving reports from viceroys, advising the king on his policies, and dispatching the king's orders to various territories. |
Функции Совета включали получение докладов от вице-короля, предоставление советов королю по ведению им дел, донесение приказов короля до различных территорий. |
The only costs incurred by the users are the regular operator charges for sending and receiving a simple text message (SMS). |
Вы платите по стандартным тарифам оператора мобильной связи за отправку и получение простых текстовых сообщений (СМС). |
Color for active downloads (receiving data) |
Цвет активных загрузок (получение данных) |
receiving the license for retail trade of medical products. |
получение лицензии на розничную торговлю лекарственными средствами. |
Identification of the device using a technology such as text messages (receiving a validation code or sending a message when crossing the border). |
Идентификация устройств с использованием такой технологии, как передача текстовых сообщений (получение кода подтверждения или отправка сообщения при пересечении границы). |
Sue informs Will that the club receiving payment for the commercial revokes their amateur status, and thus their eligibility to compete at sectionals. |
Сью сообщает, что участие в рекламе и получение оплаты лишает клуба любительского статуса, а потому не могут участвовать в отборочных. |
Article 3 Ukrainian State guarantees all peoples and ethnic groups the right to freely use their native language in all spheres of public life, including education, manufacturing, receiving and disseminating information. |
Статья З Украинское государство гарантирует всем народам и национальным группам право свободного пользования родными языками во всех сферах общественной жизни, включая образование, производство, получение и распространение информации. |
Driving schools will be able to conduct examinations for receiving drivers' licenses |
Автошколы смогут проводить экзамены на получение водительских прав |