Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Receiving - Получение"

Примеры: Receiving - Получение
In order to have an accurate and comprehensive view of the situation, I would greatly appreciate receiving information which your Government may wish to provide regarding the events and cases referred in the above paragraphs, both in respect of the facts themselves and the applicable legislation. В целях составления точной и всеобъемлющей картины сложившегося положения буду весьма признателен за получение информации, которую Ваше правительство пожелает представить в отношении событий и случаев, указанных в выше перечисленных пунктах, с точки зрения как самих фактов, так и применимого законодательства.
Overall, she believed that literacy consisted of receiving a basic education that would enable a person to read and do arithmetic, regardless of whether that person was a girl or a boy. В целом она считает, что в понятие грамотности входит получение базовых знаний, обеспечивающих способность отдельного лица читать и выполнять арифметические действия, независимо от того, идет ли речь о девочке или мальчике.
In particular, the Workshop will focus on the pivotal role of financial intelligence units, which are entities responsible for receiving, analysing and disseminating suspicious transaction reports of money-laundering to law enforcement authorities. Кроме того, на семинаре - практикуме особое внимание будет уделено ведущей роли подразделений финансовой разведки, которые отвечают за получение и анализ информации и направление сообщений о подозрительных сделках, связанных с отмыванием денег, в правоохранительные органы.
The Unit is the central agency responsible for receiving, requesting, analysing and disseminating the disclosure of specific financial information to the investigatory and supervisory authorities. Эта группа представляет собой центральное подразделение, отвечающее за направление соответствующих запросов, получение, анализ и распространение среди следственных органов и органов надзора конкретной финансовой информации.
People who work while they are receiving benefits and whose benefit level is reduced as a result will be able to obtain "employment credits" for benefit rate purposes. Лица, работающие в период выплаты страхового пособия, которое поэтому выплачивается им в сокращенном размере, имеют право на получение "надбавок в связи с трудоустройством" при расчете размера их страхового пособия.
Staff of institutions at risk should be given a clear anti-corruption policy to follow, which required them to disclose conflicts of interest, prevented their receiving inappropriate benefits from third parties and strictly prohibited the disclosure of confidential information. Сотрудники подверженных риску учреждений должны придерживаться четко разработанных правил противодействия коррупции, которые требуют от них сообщать о конфликте интересов, предупреждают получение ими ненадлежащих выгод от третьих сторон и строго запрещают раскрывать информацию конфиденциального характера.
It would be logical to assume, therefore, that the Ombudsman eventually could be given the responsibility by the Council for receiving and processing requests from petitioners designated on any sanctions list. Поэтому было бы логично предположить, что Совет в конечном итоге возложит на Омбудсмена ответственность за получение и рассмотрение просьб петиционеров, значащихся в любых перечнях, предусматривающих санкции.
The Bureau will perform tasks delegated to it by the Plenary including the preparation of documents and proposals such as setting the agenda and sending requests to and receiving inputs from the High Level Panel of Experts. Бюро будет выполнять функции, возложенные на него пленарной сессией, включая подготовку документов и предложений - таких, как составление повестки дня, направление запросов Группе экспертов высокого уровня и получение от нее информации.
The Millennium Development Goal target for 2015 of wage justice between men and women (each receiving 50%) seems to be a long shot and will demand hard work in order to achieve it. Достижение к 2015 году поставленной в рамках Целей развития тысячелетия задачи справедливого распределения заработной платы между мужчинами и женщинами (получение теми и другими по 50 процентов) кажется маловероятным и потребует упорной работы.
Based on article 16 of Nationality Law, receiving the Afghan nationality by the husband has no affects on the citizenship of the other partner or the couple's children. В соответствии со статьей 16 Закона о гражданстве получение супругом афганского гражданства не влияет на гражданство другого партнера или детей супружеской пары.
The tasks carried out by the department include: receiving, classifying and replying to official documents; preparing specialized legal reports; providing free legal advice to individuals; writing general recommendations; and drafting opinions. Его деятельность в этой области включает: получение, хранение в архивах и ответы на судебные постановления; подготовку специализированных технических докладов; бесплатное покровительство отдельных лиц; редактирование Общих рекомендаций; разработку заключений.
These apparently unnecessary transfers seem to be part of a deliberate policy of the Government to disperse Basque prisoners all over Spanish territory in order to prevent them from receiving assistance from their relatives. Такие переводы, которые представляются ненужными, как кажется, находятся в русле государственной политики целенаправленного размещения задержанных басков по всей территории Испании, чтобы затруднить им получение помощи от родственников.
Imprisoning individuals for seeking, receiving and imparting information and ideas can rarely be justified as a proportionate measure to achieve one of the legitimate aims under article 19, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. Помещение в тюрьму лиц за поиск, получение и передачу информации и идей в редких случаях можно считать пропорциональной мерой, направленной на достижение одной из законных целей, предусмотренных пунктом 3 статьи 19 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The Unit will be responsible for the receiving, storing, inventory management, issuing and distributing of all supply items and equipment required by UNAMI dependencies at each Mission office location. Группа будет отвечать за получение грузов, хранение, управление запасами и выдачу и распределение всех предметов снабжения и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования МООНСИ во всех местах ее расположения.
Whereas a lack of female doctors for female prisoners was highlighted, women testified to having to accept being put in solitary confinement in exchange for receiving medical treatment. Был особо отмечен факт отсутствия женщин-врачей для заключенных-женщин, но одновременно с этим женщины свидетельствовали, что им приходилось соглашаться на одиночное заключение в обмен на получение медицинской помощи.
The expansion of the Committee's functions to include the receiving of individual communications requires learning from existing practices from other treaty bodies, as well as from national and regional human rights mechanisms, in order to enable the Committee to appropriately perform its new duties. Расширение функций Комитета, в число которых теперь будет входить получение индивидуальных сообщений, предусматривает необходимость изучения существующей практики других договорных органов, а также национальных и региональных правозащитных механизмов, с тем чтобы Комитет мог надлежащим образом выполнять свои новые обязанности.
Cuba has a large and effective inter-institutional system, in which grass-roots and mass organizations participate, for receiving, processing and responding to any complaint or petition from an individual or group concerning the enjoyment of any human right. На Кубе действует широко разветвленная и эффективная институциональная система, включающая участие гражданских организаций и широких масс, которая гарантирует получение, передачу и рассмотрение всех жалоб и ходатайств отдельных граждан или групп населения, сообщающих о любых нарушениях прав человека.
The federal Government is also empowered to administratively bar a private firm from receiving further government contracts due to, inter alia, the contractor's corrupt acts in the acquisition or performance of a government contract. Федеральное правительство также может в административном порядке лишить частную компанию права на получение государственных контрактов в будущем, если при заключении или исполнении государственного контракта подрядчиком были совершены коррупционные деяния.
The law criminalizes both the person offering the bribe and the person receiving it. Закон предусматривает уголовную ответственность как за дачу, так и за получение взятки.
Another important preventive instrument is the registry of companies that used slave labour, also known as "dirty list", which prevents registered institutions from receiving public funding. Еще одной важной профилактической мерой является занесение компаний, применявших рабский труд, в так называемый "черный список", вследствие чего фигурирующие в нем учреждения лишаются права на получение государственного финансирования.
According to the tribunal, the buyer had not provided any evidence that the actual price of the goods was paid to the seller, who denied receiving any sum. Суд констатировал, покупатель не представил никаких доказательств того, что он выплатил продавцу фактическую стоимость товара, тогда как продавец отрицал получение какой-либо суммы.
As far as family allowances are concerned, employed persons and pensioners, those receiving social security benefits deriving from paid employment are entitled to receive family allowances. Что касается семейных пособий, то право на их получение имеют работающие лица и пенсионеры, получающие пособия по социальному обеспечению, связанные с оплачиваемой трудовой деятельностью.
A person receiving a State social insurance old-age or work incapacity pension may additionally receive survivor's pension, provided that the person meets the conditions entitling him/her to such a pension. Лицо, получающее из государственного фонда социального страхования пенсию по возрасту или по нетрудоспособности, может в дополнение к ней получать также пенсию по случаю потери кормильца, при наличии обстоятельств, дающих право на получение такой пенсии.
Onerous conditions are often attached to the receipt of social benefits in order to gain political support and assure the public that only the "deserving" poor are receiving support. Получение социальных пособий часто оговаривается обременительными условиями для того, чтобы добиться политической поддержки и заверить общественность в том, что помощь получают те бедные, которые «этого заслуживают».
The countries with the greatest numbers of out-of-school children - including Ethiopia, Yemen, Mozambique, Nigeria and Bangladesh - were already receiving or were eligible for FTI resources. Страны с наибольшей численностью не посещающих школу детей, включая Эфиопию, Йемен, Мозамбик, Нигерию и Бангладеш, уже получают или имеют право на получение средств в рамках этой Инициативы.