Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Receiving - Получение"

Примеры: Receiving - Получение
The purpose of the Network is to strengthen the central authorities responsible for preparing and receiving requests for mutual legal assistance and extradition, and to facilitate the exchange of experiences related to the prosecution of different forms of serious and organized crime. Сеть имеет целью способствовать укреплению потенциала центральных органов, отвечающих за составление и получение просьб о взаимной правовой помощи и выдаче, и стимулировать обмен опытом в области преследования различных видов серьезных преступлений и организованной преступности.
In addition, the rule foresees the internally displaced families, whose applications on accommodation space have been upheld and the issue of transmission of accommodation space without participation in voting for receiving accommodation according to the health conditions of persons with disabilities, considering specific necessities. Кроме того, правилами предусматривается, что семьи внутренне перемещенных лиц, заявления которых о предоставлении жилья были одобрены, могут передавать жилую площадь без участия в лотерее на получение жилой площади, если речь идет об инвалидах и с учетом особых потребностей.
Moreover, the asset declaration system was considered to be ineffective, as different bodies were responsible for receiving them and those bodies were using different methods to process them. Кроме того, система представления деклараций об активах была сочтена неэффективной, поскольку за получение этих деклараций отвечают разные органы, которые используют разные методы их обработки.
And I'm just trying to figure out the cast of characters, so, has Mr. Marwat mentioned receiving remuneration of any kind from overseas? Я просто пытаюсь выяснить роль персонажей, поэтому скажите, упоминал ли мистер Марват получение им вознаграждений любого вида из-за рубежа?
Journalists should not be held accountable for receiving, storing and disseminating classified data which they have obtained in a way that is not illegal, including leaks and information received from unidentified sources. Журналистов нельзя привлекать к ответственности за получение, хранение и распространение засекреченных данных, полученных способом, не являющимся незаконным, в том числе в результате утечек и сведений, полученных из неустановленных источников.
Article 4 provides that the functions of the Unit shall include receiving notification from financial institutions and establishing a database containing information on suspicious financial operations, in addition to exchanging information and coordinating with oversight authorities in foreign countries and international organizations concerned with money-laundering. Статья 4 предусматривает, что к функциям Группы относятся получение уведомлений от финансовых учреждений и создание базы данных, содержащих информацию о подозрительных финансовых операциях, в дополнение к обмену информацией и координации с контрольными органами зарубежных стран и международными организациями, занимающимися вопросами отмывания денег.
Also, according to article 2 of the Convention, "focal point" means the "entity of a Party referred to in Article 5 responsible for receiving and submitting information as provided for in Articles 13 and 16". З. Также в соответствии со статьей 2 Конвенции "координационный центр" означает "упоминаемое в статье 5 юридическое лицо Стороны, отвечающее за получение и предоставление информации, как предусмотрено в статьях 13 и 16".
Using the present formula for the HIPC thresholds, the full implementation of the G-8 debt relief proposal will produce ratios well below the threshold for the recipient countries, which would exclude them from receiving grants from the International Development Association in future. При использовании нынешней формулы для определения пороговых показателей для БСКЗ осуществление предложения Группы 8 по облегчению бремени задолженности в полном объеме приведет к таким соотношениям, которые будут ниже пороговых значений для этих стран-получателей, что исключит получение ими в будущем субсидий от Международной ассоциации развития.
In the provision of ethics advice, as mentioned above, it is the intention of the Ethics Office to clarify procedures governing the receiving and reporting of gifts by staff in their official capacity, in consultation with other offices. При предоставлении консультаций по этическим вопросам, как отмечалось выше, Бюро по вопросам этики намеревается уточнить процедуры, регулирующие получение и регистрацию подарков сотрудниками в их официальном качестве, в консультации с другими подразделениями.
Over the course of 2012, the Committee carried out its regular mandate regarding the receipt and circulation of notifications conveyed by Member States, in pursuance of paragraph 5 of resolution 1807 (2008), receiving 39 such notifications. На протяжении 2012 года Комитет осуществлял свой штатный мандат, предусматривающий получение и распространение уведомлений, направляемых государствами-членами во исполнение пункта 5 резолюции 1807 (2008), и таких уведомлений поступило 39.
The Unemployment Insurance Act provided that, in principle, receipt of unemployment benefits and relief benefits should be possible while receiving childcare benefits. в принципе получение пособия по безработице и помощи нуждающимся возможно одновременно с получением пособий по уходу за ребенком.
The right of one marriage partner to receive maintenance from the other lapses if the conditions which constituted grounds for receiving maintenance under articles 32 and 33 of the Code cease to obtain. The same applies if a divorced spouse receiving maintenance remarries. Право супруга на получение содержания от другого супруга утрачивается, если отпали условия, являющиеся согласно статьям 32 и 33 Кодекса основанием для получения содержания, а также если разведенный супруг, получающий средства на содержание, вступит в новый брак.
Under the old statutory provisions, it was only possible in exceptional cases to have a legal claim to the so-called unemployment money during training periods after receiving parental leave benefits, since receiving the parental leave benefits exhausted the claim to unemployment benefits. Согласно прежним положениям законодательства претендовать на так называемую дотацию по безработице во время периода профессиональной подготовки после получения пособия в связи с отпуском для родителей можно было только в исключительных случаях, поскольку получение пособия в связи с отпуском для родителей исключало право на получение пособия по безработице.
Ensure full transparency, contract and notification and consent before delivery: Donors will ensure that recipient communities consent in writing to receiving equipment in accordance with the terms and conditions of the contract entered into between the donors and the receiving communities. Обеспечение полной транспарентности, заключение контракта, уведомление и получение согласия до доставки: доноры обеспечивают письменное согласие принимающей общины на получение оборудования в соответствии с условиями контракта, заключенного между донорами и принимающими общинами.
This is seriously hurting your chances of receiving the MVM award! Это серьёзно уменьшает ваши шансы на получение награды СПМ!
In sum, the goal of dialogue, whether interfaith or among the agencies represented here, must be geared to action and must be one that entails both giving and receiving. Иными словами, цель диалога, будь то межконфессионального или диалога между представленными здесь учреждениями, должна быть направлена на конкретные действия, включая как оказание помощи, так и ее получение.
The system contained several image-processing functions that could be divided into four main modules: image receiving, image pre-processing and displaying, conventional data image processing and application. Система предусматривает несколько функций по обработке изображений, которые можно свести в четыре основные группы: получение изображений, предварительная обработка изображений и вывод их на экран, стандартная обработка данных изображения и его применение.
Can be used as an alternative to cash currency transportation by sending the transfer in one's own name, i.e., the same person is the sender and the beneficiary of the transfer (sending and receiving can be carried out in any region of Ukraine). Может использоваться как альтернатива перевозке наличной валюты путем отправки перевода на свое имя, т.е. отправителем и получателем выступает одно и то же лицо (отправка и получение производится в любых регионах Украины).
For the majority of providers, the receiving of the letter from Vivat Computer Service (TM Qplaze) the single and exclusive owner of the games and from our company, it was enough reason to start cooperation. Большинству провайдеров, получение писем от единственного и исключительно владельца игр - компании Виват Компьютер Сервис (ТМ Qplaze) и от нашей компании, было достаточным основанием для начала работы.
Notify the responsible operator of the transfer details (sender name, number, amount, and currency of the transfer), or fill in the respective form for receiving a UNIStream transfer. Сообщить ответственному исполнителю реквизиты перевода (Ф.И.О. отправителя, номер, сумму и валюту перевода) или заполнить соответствующий бланк на получение перевода UNIStream.
Taking place in the context of a "Mass of Inauguration", the high point of the ceremony was the placing of the pallium on the new pope's shoulders, and the receiving of the obedience of the cardinals. Имея место в контексте «Интронизационной мессы», высшей точкой церемонии был возложение паллия на плечи нового римского папы и получение повиновения кардиналов.
Fiji is considering specific initiatives to mitigate the impact of climate change on the community include receiving assistance to improve land use practices through a National Rural Land Use Policy and to improving the management of watersheds. Фиджи изучают конкретные инициативы по смягчению последствий изменения климата для населения, включая получение помощи для совершенствования практики землепользования в рамках национальной политики по вопросам землепользования в сельских районах и повышения эффективности регулирования стока с водосбора.
Chávez denies receiving advice from Ceresole, who was evicted from Venezuela a few months after Chávez reached power; later, said that José Vicente Rangel described Ceresole's book as disgusting and despicable. Чавес отрицает получение совета от Церезоля, который был выселен из Венесуэлы через несколько месяцев после того, как Чавес достиг власти; позже, сказал, что Хосе Висенте Рэнгел описал книгу Церезоля как отвратительную и презренную.
Communication requires sending and receiving, and I have another whole TEDTalk about the importance of conscious listening, but I can send as well as I like, and you can be brilliant conscious listeners. Общение предполагает отправку и получение, и у меня есть ещё одно выступление на TED, посвящённое важности осознанного слушания, но, тем не менее, я могу отправлять так, как хочу, и вы можете быть блестящими осознанными слушателями.
We understand that legislative cycles may impose certain limitations on the timing of payments for some countries, but the United Nations must at least be able to count on receiving those payments at a predictable time. Мы понимаем, что законодательные циклы могут налагать некоторые ограничения на сроки платежей для некоторых стран, но Организация Объединенных Наций должна по крайней мере иметь возможность рассчитывать на получение этих платежей в предсказуемые сроки.