The Civil Service Regulations for civil servants and the Labour Code, as well as particular instruments governing State employees, recognize women's right to family benefits, provided that the husband is not receiving them in cases where the woman is married to another public employee. |
Общий закон о государственных служащих и Трудовой кодекс, а также конкретные документы, касающиеся государственных служащих, признают за женщиной право на получение семейных пособий при условии, что их не получает ее супруг в том случае, если он также является государственным служащим. |
(b) A staff member receiving a language allowance under staff rule 3.8 (a) shall be entitled to receive a second such allowance, equal to half of the amount of the first, provided that he or she successfully passed the prescribed tests: |
Ь) Сотрудник, получающий надбавку за знание языков согласно правилу 3.8(а) имеет право на получение второй такой надбавку в том же размере, если он или она успешно сдали предусмотренные экзамены: |
So, you'll buy tissue paper for me to physically wipe my sphincter, but you won't buy a bit of lube to ease the giving and receiving of pleasure? |
Т.е. ты купишь мне туалетную бумагу, чтобы я мог подтирать свой сфинктер, но ты не купишь немного лубриканта, чтобы я мог облегчить получение и доставление удовольствия? |
Stealing, embezzlement, fraudulent conversion, fraudulent false accounting, obtaining property or credit by false pretences, receiving stolen property or any other offence in respect of property involving fraud |
Хищение, растрата, незаконное присвоение имущества, составление ложных отчетов, приобретение имущества или получение кредита мошенническим путем, приобретение похищенного имущества или совершение любой другой незаконной сделки с имуществом |
Upon receiving a Police referral, the social workers will acknowledge receipt and inform the Police of the contact details of the responsible social worker, and whether or not the victims and/or batterers have responded to the services provided; |
При передаче дела из полиции социальные работники подтверждают его получение и направляют полиции контактные данные социального работника, который будет им заниматься, а также сведения о реакции жертв и/или лиц, совершивших избиение, на предоставление соответствующих услуг; |
(a) The Party of origin is responsible for the translation into the language of the affected Party of all documentation disseminated as part of the transboundary EIA procedure, for providing the information and for receiving comments from the affected Party and the public there; |
а) Сторона происхождения является ответственной за перевод всей документации, распространяемой в рамках процедуры трансграничной ОВОС, на язык затрагиваемой Стороны, за распространение информации и за получение замечаний от затрагиваемой Стороны, включая общественность; |
The Office of the Prosecutor is responsible for receiving referrals and information on crimes within the jurisdiction of the Court, and for investigating and prosecuting cases of genocide, crimes against humanity and war crimes before the Court, which requires fulfilling the following five main functions: |
Канцелярия Прокурора отвечает за получение передаваемых ситуаций и информации о преступлениях, подпадающих под юрисдикцию Суда, и за расследование и преследование в контексте дел о геноциде, преступлений против человечности и военных преступлений в Суде, что требует выполнения следующих пяти основных функций: |
"Purchasing or selling a minor or carrying out any other form of illegal transactions, as well as enticing, harbouring, hiding, hiring, transporting, transferring, sheltering or receiving a minor for the purpose of exploitation." |
"Продажа или покупка несовершеннолетнего лица либо заключение в отношении этого лица каких-либо других незаконных сделок, а также заманивание, укрывательство, упрятывание, взятие в наем, перевозка, передача, предоставление укрытия или получение несовершеннолетнего лица в целях эксплуатации". |
Receiving of the settings can be ordered by the following methods. |
Получение настроек можно заказать следующими способами. |
Receiving the papers from Idan... 2. |
Получение бумаг от Идана... 2. |
11- Receiving credits or loans in large amounts and repaying them in short periods of time in unexpected ways and without any reasonable explanation. |
Получение крупных кредитов или займов и их выплата в короткие периоды времени неожиданным образом и без какого-либо разумного объяснения. |
Receiving, possessing or transporting anything of value knowing it to have been unlawfully obtained. |
Получение, хранение или перевозка любых ценностей, заведомо добытых преступным путем. |
Receiving of smooth, high quality right surface of products of different shape. |
Получение гладкой высококачественной лицевой поверхности изделий различной формы. |
Receiving the feedback from the client and the candidate. |
Получение обратной связи от Кандидата и Клиента. |
Receiving an interstellar message would be a major event in human history and the beginning of the deprovincialization of our planet. |
Получение межзвездного сообщения было бы выдающимся событием в человеческой истории и началом модернизации нашей планеты. |
Receiving an accurate description of a commodity is vitally important to the safe and successful transport of goods. |
Получение точного описания товара жизненно необходимо для безопасной и успешной перевозки груза. |
Receiving information from national human rights institutions at an early stage of the reporting process is critical for the Committee's work. |
Важнейшее значение для работы Комитета имеет получение информации от национальных правозащитных учреждений на ранней стадии процесса представления докладов. |
Receiving proceeds from crime (arts. 321-1 and 324-1) is an offence. |
Получение доходов от преступлений признается уголовно наказуемым деянием (статьи 321-1 и 324-1). |
Receiving feedback on the problem analysis from affected stakeholders will also help strengthen the analysis. |
Получение обратной связи по анализируемой проблеме от затрагиваемых участников также будет содействовать укреплению самого анализа. |
B. Receiving and prioritizing requests put to the Platform |
В. Получение адресованных Платформе запросов и расстановка их в порядке приоритетности |
Receiving and inspection in peacekeeping missions (2013/09) |
Получение и проверка имущества в миссиях по поддержанию мира (2013/09) |
Receiving foreign aid or inviting foreign speakers is subject to special permission from the Ministry of Home and Cultural Affairs. |
Получение поддержки из другого государства и приглашение иностранцев для выступлений на религиозных мероприятиях возможно только по специальному разрешению Министерства внутренних дел и культуры. |
(c) Receiving fewer services than others in similar situations; |
с) получение меньшего объема услуг, чем другие лица, находящиеся в аналогичном положении; |
Receiving a permit should further be contingent upon signing a code of conduct. |
Получение разрешения следует далее обусловливать подписанием кодекса поведения |
Receiving partial payment from parents of wealthy students at various educational levels. |
361.9 Получение частичной оплаты от обеспеченных родителей студентов на различных уровнях образования. |