Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Receiving - Получение"

Примеры: Receiving - Получение
The regular functions of the criminal investigation police, which include receiving complaints, collecting information, conducting inquiries, taking preventive measures, questioning witnesses, consulting experts, and performing other evidence-gathering activities; Обычные функции уголовной полиции, которые включают в себя такие аспекты, как получение жалоб, сбор информации, проведение расследований, принятие превентивных мер, опрос свидетелей, проведения консультаций с экспертами и осуществление других мероприятий по сбору доказательств;
Social administrators of regional offices of social services support the Roma for meeting the documentation for receiving economic assistance, payment of the disabilities and counseling for getting into grips with the legislation; Социальные работники из региональных органов социальной поддержки оказывают рома помощь в заполнении документации на получение экономической поддержки, уплате пособий инвалидам и консультируют их по вопросам законодательства;
(b) Soliciting and receiving proposals on the basis of guidelines developed in consultation with the Programme Consultative Group and approved by the Advisory Board, and providing substantive and technical support to the Board; Ь) запрос и получение предложений на основе руководящих указаний, разработанных в консультации с Консультативной группой по программам и утвержденных Консультативным советом, и оказание оперативно-функциональной и технической помощи Совету;
Despite section 5, an officer does not commit an offence by seizing, receiving or acquiring a cluster munition if he or she is doing so in the course of his or her employment and for the purposes of: Невзирая на раздел 5, не считается преступлением изъятие, получение или приобретение кассетного боеприпаса должностным лицом, если эти действия совершаются им по роду службы и преследуют цель:
In each component of the project, stakeholders from different sectors have been involved in contributing to data production (first component), discussing results (second component) and receiving tailor-made information (third component). В рамках каждого из компонентов данного проекта заинтересованные участники из различных секторов вносят вклад в подготовку данных (первый компонент), обсуждение результатов (второй компонент) и получение информации, подготовленной с учетом их потребностей (третий компонент).
It was observed that the law requires that the abuse is made with a view to enrichment, which implies receiving a material advantage, while the Convention is broader and covers any advantages including those of a non-material nature. Было отмечено, что закон требует, чтобы злоупотребление служебным положением было совершено с целью обогащения, что подразумевает получение материального преимущества, тогда как положения Конвенции являются более широкими и охватывают любые преимущества, включая преимущества нематериального характера.
Entitlement to the child allowance commences on the first day of the month during which the child is born; it ceases at the end of the month during which the conditions for receiving the allowances cease to be fulfilled. Право на получение пособия на ребенка возникает с первого дня месяца, в течение которого родился ребенок и утрачивается в конце месяца, в течение которого условия для получения пособия перестали удовлетворяться.
Under the Education Act, everyone has the right to receive education (art. 3), while the State has the obligation to ensure equal conditions for receiving education throughout the national territory (art. 39.2). Согласно Закону об образовании все имеют право на получение образования (статья 3), а государство обязано обеспечить равные условия для получения образования на всей территории страны (статья 39.2).
The unemployed receiving unemployment benefits and those without the right to benefits or training allowances and their families; лицам, получающим пособия по безработице, и лицам, не имеющим права на получение таких пособий или пособий на профессиональную подготовку, и членам их семей;
The method includes receiving a signal reflected from the living subject; processing and analyzing the reflected signal by determining the phase difference stemming from the signal reflected from the subject; and obtaining one or more physiological parameters of the living subject. Способ включает прием сигнала, отраженного от живого объекта; обработку и анализ отраженного сигнала путем определения разности фаз, обусловленной сигналом, отраженным от объекта; получение одного или нескольких физиологических параметров живого объекта.
The Staff Union was of the view that the Internal Justice Council should also be responsible for receiving complaints, drafting the statute of the United Nations Dispute Tribunal and redrafting the Statute of the United Nations Administrative Tribunal. Совет персонала считает, что совет по внутреннему правосудию должен также отвечать за получение жалоб, разработку статута трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и изменение статута Административного трибунала Организации Объединенных Наций.
The Task Force has defined "pay equity" as "men and women receiving the same pay for the same work and for work which is different, but of equal value". Целевая группа определила «равенство в оплате труда» как «получение мужчинами и женщинами одинаковой оплаты за одинаковую работу и за работу, отличную по содержанию, но равной ценности».
The Committee notes with concern that unemployment benefits and the minimum levels of pensions and social assistance are insufficient to ensure an adequate standard of living and that, under the Law on Social Protection, unemployed persons can be excluded from receiving unemployment benefits on excessive grounds. Комитет с озабоченностью отмечает, что пособия по безработице и минимальные пенсии и социальные пособия не позволяют обеспечивать соответствующий уровень жизни и что в соответствии с Законом о социальной защите безработные могут быть лишены права на получение пособий по безработице на основании чрезмерно обширного круга причин.
The mandate of the Special Rapporteur on human rights defenders in Africa, set forth by the African Commission on Human and Peoples' Rights, includes seeking, receiving, examining and acting upon information on the situation of human rights defenders in Africa. Мандат Специального докладчика по вопросу о правозащитниках в Африке, установленный Африканской комиссией по правам человека и народов, включает в себя поиск, получение и изучение информации о положении защитников прав человека в Африке и принятие соответствующих мер.
Entrepreneurial activity without registration and without a permit (a licence), the receiving and utilisation of credits and other loans in bad faith, and driving an undertaking (company) into insolvency and bankruptcy; осуществление предпринимательской деятельности без соответствующей регистрации и разрешения (лицензии), незаконное получение и недобросовестное использование кредитов и других займов и доведение предприятия (компании) до неплатежеспособности и банкротства;
(a) Depositary services: receiving from States and recording, as required by the Convention, charts and lists of coordinates establishing baselines and limits of maritime zones; and review and analysis of alternative forms of presentation of such material; а) Услуги депозитария: получение от государств и регистрация, в соответствии с требованиями Конвенции, карт и перечней координат, определяющих береговые границы и пределы морских зон; и обзор и анализ альтернативных форм представления таких материалов;
Which authority(ies) is (are) responsible for receiving the request, collecting the information and transferring that information to the Party of origin? а) Какой орган(ы) отвечает(ют) за получение запроса, сбор информации и передачу это информации Стороне происхождения?
(o) To take all measures to ensure an inclusive education system, inter alia for persons with disabilities and, in particular, to ensure that no child is prevented from receiving free primary education on account of his or her disability; о) принимать все меры для обеспечения инклюзивного образования, в том числе для инвалидов и, в частности, обеспечить, чтобы ни один ребенок не лишался возможности получение бесплатного начального образования по причине его инвалидности;
Access to the media and the performance of activities of public information (receiving and disseminating information) in the language and script which they use право на доступ к средствам массовой информации и осуществление деятельности в области общественной информации (получение и распространение информации) с использованием их языка и письменности,
Focal points responsible for receiving and submitting information as provided for in articles 13 and 16 of the Convention, as defined pursuant to article 2 and designated pursuant to article 5; а) выделенных центров, ответственных за получение и представление информации, предусмотренной статьями 13 и 16 Конвенции, определяемых в соответствии со статьей 2 и назначаемых в соответствии со статьей 5;
(c) Barring selected companies and individuals from accessing banking facilities and other financial institutions and from receiving funding or establishing a partnership or other commercial relations with international financial institutions. с) наложение запрета на доступ отобранных компаний и отдельных лиц к банкам и другим финансовым учреждениям, а также на получение ими средств или создание компаний или установление других коммерческих отношений с международными финансовыми учреждениями.
(c) Reporting, including reporting to the Statistical Commission on the projects within its mandate; receiving regular reports from the technical groups; and liaising with stakeholders, managing their expectations and gaining their support; с) составление отчетности, включая представление докладов Статистической комиссии о проектах, подпадающих под действие его мандата; получение периодических докладов от технических групп; и связь с заинтересованными сторонами, в том числе выяснение их пожеланий и получение от них поддержки;
b. By means of the threat or use of force or abduction, deception, abuse of power or a position of vulnerability, or the giving or receiving of payments or benefits or the use of such means against someone having power over another person; Ь. получение людей путем угрозы силой, или ее применения, или других форм похищения, обмана, злоупотребления властью либо уязвимостью положения, или путем подкупа, в виде платежей либо выгод, или использование других средств для получения согласия лица, контролирующего другое лицо;
(a) letters carried by a private friend on his way, journey or travel, delivery by such friend to the person or persons to whom they are directed without hire, reward, other profit or advantage, for receiving, carrying or delivering them; а) писем, перевозимых личным другом по пути или во время поездки или путешествия и доставляемых таким другом лицу или лицам, которым они предназначены, без получения платы, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ за их получение, передачу или доставку;
The competent authorities will have to specify, either in detail or by reference to existing comparable rules in the receiving country, who the qualifying recipients of information in that country are. Компетентные органы должны будут четко указать - либо путем детального перечисления, либо путем отсылки к существующим сопоставимым нормам в получающей стране, - кто в этой стране имеет право на получение информации.