Английский - русский
Перевод слова Receipt
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Receipt - Получение"

Примеры: Receipt - Получение
The secretariat will acknowledge receipt of an annual inventory submission by posting information on the UNFCCC web site about the date and content of the submission. Секретариат будет подтверждать получение годового кадастра, размещая на шёЬ-сайте РКИКООН информацию о сроке получения и содержании материалов.
a) evidences the carrier's or a performing party's receipt of the goods; and а) подтверждают получение груза перевозчиком или исполняющей стороной; и
The Secretariat confirmed receipt of those payments on 16 June 2005, as a result of which the Republic of Moldova no longer fell under the provisions of Article 19. Секретариат подтвердил получение этих платежей 16 июня 2005 года, и таким образом Республика Молдова больше не подпадает под действие положений статьи 19.
The Treasury's functions include receipt and payment of funds, custody of cash, implementation of payments instructions and selection and management of short-term investments. В функции Казначейства входит получение и выплаты финансовых средств, хранение наличности, выполнение указаний о выплатах и выбор краткосрочных инвестиций и управление ими.
(a) Expedite the receipt of outstanding disbursement reports to keep firmer control over the level of outstanding advances; а) ускорить получение просроченных отчетов о платежах для осуществления более строгого контроля за объемом непогашенных обязательств по авансированию;
Real-time receipt, transmission, processing, analysis and storage of data from IMS stations; получение, передача, обработка, анализ и хранение данных от станций МСМ в режиме реального времени;
The receipt of monitoring data from national water-quality laboratories and authorities also suggests that capacities have been improved in a number of countries. Получение данных мониторинга от национальных лабораторий и государственных органов, следящих за качеством воды, также свидетельствует о расширении потенциала ряда стран в этой области.
Provided all the necessary information is furnished and is consistent with relevant Security Council resolutions, the Committee will acknowledge receipt of such notifications in letters signed by the Chairman. Если вся необходимая информация представлена, а ее содержание согласуется с положениями соответствующих резолюций Совета Безопасности, Комитет направляет подписанные Председателем письма, в которых подтверждается получение таких уведомлений.
The group had again recommended to the Committee that it should acknowledge receipt of the letter, and state in its annual report that it appreciated the information provided. Группа вновь рекомендовала Комитету подтвердить получение письма и сообщить в своем годовом докладе о своей высокой оценке предоставленной информации.
Indeed, it was the originator who had the right to ask for acknowledgement of receipt and to specify the form it should take. Действительно, именно составитель имеет право просить подтвердить получение и конкретно указать форму, в которой это подтверждение должно представляться.
Responding to CAT, Canada provided information that there was no case of extradition or removal involving a risk of torture subject to receipt of diplomatic assurance since September 2001. В ответ на просьбу КПП Канада сообщила об отсутствии с ней случаев экстрадиции или выдворения людей в страны, в которых существует опасность применения пыток, в обмен на получение дипломатических гарантий с сентября 2001 года157.
This will acknowledge receipt of your letter of 16 January, regarding the question of honorariums payable to members of the International Narcotics Control Board. Настоящим подтверждаю получение Вашего письма от 16 января по вопросу о гонорарах, выплачиваемых членам Международного комитета по контролю над наркотиками.
With the above-mentioned temporary support, the Mission expects to eliminate the backlog and establish its archiving system, including receipt, disposition and the long-term management of Mission archives. За счет использования вышеупомянутого временного персонала Миссия предполагает ликвидировать отставание и создать свою собственную систему ведения архивов, включая получение, депонирование и долгосрочное управление архивами Миссии.
The secretariat shall confirm receipt of an assertion of confidentiality and provide a written assurance to the Party that the information will be protected in accordance with these procedures. З. Секретариат подтверждает получение заявления о конфиденциальности и направляет Стороне письменное заверение в том, что данная информация будет обеспечена защитой в соответствии с настоящими процедурами.
Correct and timely receipt, recording and distribution of information Точное и своевременное получение, регистрация и распространение информации
The Committee has also acknowledged receipt of five notifications presented in accordance with resolution 1452 for the release of frozen assets of the persons on this list. Комитет также зафиксировал получение пяти представленных в соответствии с резолюцией 1452 уведомлений об освобождении замороженных активов лиц, включенных в данный перечень.
It has always been UNDP policy to ensure that line managers confirm receipt of goods and services before the actual payments are approved. ПРООН постоянно проводит политику по обеспечению того, чтобы руководители среднего звена подтверждали получение товаров и услуг до утверждения фактических платежей.
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 7 June 2001, and other attachments addressed to me, for the attention of my Government. Имею честь подтвердить получение Вашего письма от 7 июня 2001 года и других направленных мне приложений для передачи моему правительству.
The receipt of a verification report, along with a signed memorandum of understanding, thus enables the Secretariat to process a reimbursement for major equipment and/or self-sustainment. Таким образом, получение отчета о проверке, наряду с подписанным меморандумом о взаимопонимании, позволяет Секретариату обрабатывать требования о выплате компенсации за основное имущество и/или самообеспечение.
Furthermore, a child may qualify for the special allowance if one or both parents are in receipt of a pension under the Social Pensions Act and in some other cases. Кроме того, ребенок может иметь право на получение специального пособия в том случае, если один или оба родителя получают пенсию в соответствии с Законом о социальных пенсиях, а также в некоторых других случаях.
On 6 November 2000, the Government acknowledged receipt of the request for a mission and informed the Special Rapporteur that the request had been sent to the appropriate authorities. 6 ноября 2000 года правительство подтвердило получение просьбы в отношении поездки и информировало Специального докладчика о том, что данная просьба была препровождена соответствующим ведомствам.
The Australian Bureau of Statistics acted as the focal point for receipt of public comments on the revised SEEA. Роль координатора, отвечавшего за получение отзывов общественности о новом варианте справочника по СЭЭУ, выполняло Статистическое управление Австралии.
Under the Act, a request for approval, for which a receipt is given, must be submitted to the Governor's Office before setting up an association. Согласно положениям этого закона для создания ассоциации требуется подать соответствующий запрос в компетентный орган, который должен подтвердить получение этого запроса.
He also acknowledged the receipt of € 50,000 from the European Commission that arrived too late to be reflected in the note by the secretariat. Он также подтвердил получение 50000 евро от Европейской комиссии, которые поступили слишком поздно и поэтому не были отражены в записке секретариата.
It was imperative that individual communications be acknowledged promptly upon receipt and processed expeditiously, although that might require a substantial increase in the number of specialized lawyers assigned to the work. Необходимо, чтобы получение индивидуальных сообщений подтверждалось незамедлительно, а их обработка проводилась оперативно, хотя это может потребовать существенного увеличения числа специализирующихся в этой области юристов, занимающихся этой работой.