| An emergency information system allows for the rapid receipt and electronic dissemination of mail operations information during crisis events. | Система чрезвычайной информации обеспечивает оперативное получение и распространение по электронным сетям информации о работе почтовых служб в случае кризисных ситуаций. |
| It was said that the current reference only to receipt of goods was too narrow. | Было указано, что нынешняя ссылка лишь на получение груза является слишком узкой. |
| Alternatively it was suggested that the definition be simplified by removing any reference to receipt of the goods. | Было выдвинуто альтернативное предложение об упрощении этого определения путем исключения ссылки на получение груза. |
| The Audit Services Branch maintains a database that captures the receipt of action plans. | Сектор ревизионных служб имеет базу данных, в которой находит отражение получение планов действий. |
| The Committee noted receipt of the letter by the secretariat. | Комитет принял к сведению получение секретариатом данного письма. |
| The incumbents would also assist in various warehouse operations, including the receipt and inspection of new equipment and supplies. | Сотрудники на этих должностях будут также оказывать помощь в осуществлении различных складских операций, включая получение и проверку нового оборудования и предметов снабжения. |
| Timely receipt of summarized information before the meetings of coordinating bodies is also seen as critical by members. | Своевременное получение резюмированной информации до заседаний координационных органов также является, по мнению их членов, крайне важным. |
| Each State of transit which is a Party shall promptly acknowledge to the notifier receipt of the notification. | Каждое государство транзита, являющееся Стороной, незамедлительно подтверждает уведомителю получение уведомления. |
| The Chair will acknowledge the receipt of any such proposal. | Председатель подтвердит получение любого такого предложения. |
| I should like to acknowledge receipt of your letter of 2 November 2007 concerning Madagascar's implementation of resolution 1540 (2004). | Хотел бы подтвердить получение Вашего письма от 2 ноября 2007 года, касающегося выполнения резолюции 1540 (2004) Мадагаскаром. |
| The SPT acknowledges receipt of the note verbale of 7 November 2008, attaching the government of Benin's preliminary replies to its observations. | ППП подтверждает получение вербальной ноты от 7 ноября 2008 года, препровождающей предварительные ответы правительства Бенина на его замечания. |
| States receiving a tracing request are to acknowledge receipt within a reasonable time (para. 19). | Государства, получившие просьбу об отслеживании, должны в разумные сроки подтвердить ее получение (пункт 19). |
| However, in the electronic environment, dispatch and receipt might actually take place at the same time. | Однако в электронной среде отправление и получение фактически могут происходить одновременно. |
| If the notice was deemed received on the day it was sent, it would be much easier for the sender to prove receipt by the addressee. | Если уведомление считается полученным в день его отправления, то отправителю было бы гораздо легче подтвердить получение адресатом. |
| The representatives of Lithuania acknowledged receipt of the notification during the workshop. | Представители Литвы подтвердили получение уведомления в ходе рабочего совещания. |
| Both the sending and receipt of intelligence can have important implications for human rights and fundamental freedoms. | Как направление, так и получение оперативных данных могут иметь важные последствия для прав человека и основных свобод. |
| The government issues restrictions regarding practices involving radioactive materials, including receipt, possession, import, export, use, transfer and disposal. | Правительство устанавливает ограничения в отношении практики использования радиоактивных материалов, включая их получение, хранение, импорт, экспорт и применение, передачу и удаление. |
| UNSOA accepted the OIOS recommendation to ensure that AMISOM complies with the established arrangements, which require acknowledging receipt of equipment. | ЮНСОА согласилось с рекомендацией УСВН о необходимости обеспечить, чтобы АМИСОМ соблюдала установленные положения, согласно которым необходимо представлять документы, подтверждающие получение имущества. |
| It was noted that it was the practice of the Division to acknowledge applications for assistance upon receipt. | Было отмечено, что Отдел практикует подтверждение заявок на получение помощи сразу же по их поступлении. |
| EO acknowledges complaint within one week of receipt and completes initial review within 45 days. | Бюро по вопросам этики подтверждает получение жалобы в течение одной недели и завершает первоначальное рассмотрение в течение 45 дней. |
| The Committee acknowledged receipt of the request on 3 May 2011. | Комитет подтвердил получение данной просьбы З мая 2011 года. |
| The Commission also wrote to the IGAD secretariat to acknowledge receipt of its communication and to inform it of the steps taken in that respect. | Комиссия также письменно подтвердила секретариату МОВР получение этого сообщения и информировала о шагах, предпринятых в этом направлении. |
| It underlines that receipt of gifts and benefits illegally is punishable by law. | В ней подчеркивается, что получение незаконным путем подношений и льгот карается законом. |
| The United States acknowledged receipt of the note and forwarded it to the Governor of Pennsylvania, for his consideration. | США подтвердили получение этой ноты и направили ее для рассмотрения губернатору Пенсильвании. |
| At its fourth session, the Committee welcomed the receipt of the initial report of Egypt. | На своей четвертой сессии Комитет приветствовал получение первоначального доклада Египта. |