| Regular receipt of candidate-country data. | Регулярное получение данных от стран-кандидатов. |
| The receipt of goods has been fully acknowledged. | Получение груза полностью подтверждено. |
| The receipt of goods has been partially acknowledged. | Получение груза частично подтверждено. |
| Formation of contracts: receipt and dispatch | Заключение договоров: получение и отправление |
| Receipt of Supplementary Benefit brings entitlement to free milk for children aged under five and for expectant or nursing mothers, and free school meals for the children of the family. | Дополнительное пособие дает право на получение бесплатного молока для детей в возрасте до пяти лет, для беременных или кормящих матерей, а также на бесплатные школьные завтраки для детей из этих семей. |
| purchase of goods and receipt of services | на покупку товаров и получение услуг |
| Timely receipt of reports and other documentation | Своевременное получение докладов и другой документации |
| Payment receipt for the Parish Administrator | Получение платежа для администратора района |
| Payment receipt for the Municipal Administrator | Получение платежа для муниципального администратора |
| Payment receipt for the Training | Получение платежа на цели обучения |
| Acknowledge receipt of this message. | Подтвердите получение этого сообщения. |
| As for the rest of them, the committee has not found documented receipt of goods related to those letters of credit. | По остальным аккредитивам Комитет не обнаружил документов, подтверждающих получение товаров. |
| In both cases, it is the receipt of the communication by the State or international organization for which it is intended that is decisive. | В обоих случаях именно получение сообщения государством или международной организацией является определяющим. |
| The receipt of unemployment benefits also does not preclude anyone from obtaining citizenship, as these benefits are considered as legal income. | Получение пособия по безработице не лишает кого бы то ни было права получать гражданство, поскольку это пособие считается законным доходом. |
| This is to acknowledge receipt of your letter of 2 August 1999 and the 50-page document attached. | Подтверждаем получение вашего письма от 2 августа 1999 года и приложенных к нему документов в объеме 50 страниц. |
| It was only on 4 September that the Government acknowledged receipt of the letter, without answering it. | Правительство подтвердило получение этого письма только 4 сентября, но не дало на него никакого ответа 1/. |
| Strategic deployment stocks shipped pending acknowledgement of receipt | Отгруженные стратегические запасы материальных средств для развертывания, получение которых не подтверждено |
| Access to unemployment insurance has been tightened and receipt of assistance made conditional on participation in those programmes. | Были установлены более жесткие требования в отношении доступа к услугам по страхованию от безработицы, и получение помощи было обусловлено участием в этих программах. |
| MINUGUA human rights verification was systematic, and anchored in the receipt and investigation of individual complaints through the Mission's nationwide network of field offices. | Деятельность МИНУГУА по контролю за соблюдением прав человека носила системный характер, и основными ее аспектами являлись получение, через посредство охватывавшей всю страну сети полевых отделений, жалоб отдельных лиц, касавшихся нарушений, и проведение в связи с ними расследований. |
| Persons in receipt of legal aid are entitled to such assistance as they may require from all public or ministerial officials. | Нуждающееся лицо имеет право на получение помощи со стороны всех государственных должностных лиц, наделенных полномочиями удостоверять юридические акты, а также осуществляющих определенные публичные функции, содействие которых ему необходимо. |
| SICCFIN receives the reports, which must be in writing, and acknowledges receipt thereof. | Служба информации и контроля за финансовыми структурами (СИККФИН) принимает декларации, которые должны представляться в письменной форме, и подтверждает их получение. |
| Upon receipt of a project by the secretariat on behalf of the Committee, its receipt will be acknowledged and it will receive a registration number. | После поступления проекта в ссекретариат, который выступает от имени Комитета, его получение подтверждается и ему присваивается регистрационный номер. |
| SFI exempts receipt of many other sources of income, and rates are predicated on receipt of National Child Benefit supplements. | Дети иммигрантов получают помощь в течение всего периода, пока один из родителей имеет соответствующий статус и право на получение пособий в рамках ПФН. |
| There was a difference between asking the offeror to act by acknowledging receipt and sending registered mail with acknowledgement of receipt. | Существует различие между просьбой стороне, делающей предложение, подтвердить получение сообщения и направлением почтового отправления с уведомлением о вручении содержащего подтверждение получения. |
| The resolution includes associated guidelines recommending measures to be implemented, including certification and a model receipt and release form for claims. | В резолюцию включены также сопутствующие руководящие указания, с рекомендациями в отношении мер, подлежащих осуществлению, включая выдачу свидетельств и образец расписки, подтверждающей получение возмещения и освобождение от обязательств в отношении возникающих из договора требований. |