Английский - русский
Перевод слова Receipt
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Receipt - Получение"

Примеры: Receipt - Получение
Mr. Petrochilos (Greece) said that the 1976 Arbitration Rules treated delivery and receipt as two sides of the same coin; if physical delivery was effected, then the notice was deemed to have been received. Г-н Петрохилос (Греция) говорит, что в Арбитражном регламенте 1976 года доставка и получение рассматриваются как две стороны одной и той же монеты; если физическая доставка произведена, то тогда уведомление считается полученным.
The word "received" should be used rather than "submitted" since receipt by the United Nations was objectively verifiable, whereas submission by a complainant was not. Вместо слова "представленных" лучше использовать слово "полученных", поскольку получение жалобы Организацией Объединенных Наций поддается объективной проверке, чего нельзя сказать о представлении жалобы автором.
Moreover, France has not created an additional offence for illicit enrichment, since articles 321-1 and 321-6 of the Penal Code relating to the receipt and failure to justify resources, and article 168 of the General Tax Code (CGI) have the same objective. Кроме того, Франция не предусматривает отдельно состав такого преступления, как "незаконное обогащение", поскольку оно уже охватывается положениями статей 321-1 и 321-6 Уголовного кодекса, посвященным получению средств и неспособности обосновать их получение, а также статьи 168 Общего налогового кодекса.
The Board recommended that the United Nations Office at Geneva ensure that the receipt of voluntary funds was approved in compliance with United Nations financial rules (para. 157). Комиссия рекомендовала Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивать, чтобы получение добровольных взносов утверждалось в соответствии с финансовыми правилами Организации Объединенных Наций (пункт 157).
Solomon Islands believes that the protection of our global environment is a matter of international responsibility and that it can be capably addressed through the enunciation of principles that dictate reciprocal undertakings aimed at the continued granting and receipt of foreign aid. Соломоновы Острова считают, что защита нашей глобальной окружающей среды является проблемой, лежащей в сфере международной ответственности, и что ее можно действенно решить посредством провозглашения принципов, определяющих обоюдный характер мер, направленных на непрекращающееся предоставление и получение международной помощи.
Joint programming was initiated in 2004 as a mechanism to accommodate the receipt of donor contributions and the disbursement of the contributions to partners who have signed agreements to implement various projects under this arrangement. Программа совместного составления и осуществления программ была создана в 2004 году в качестве механизма, учитывающего получение взносов доноров и выплату взносов партнерам, подписавшим соглашения об исполнении различных проектов в рамках этого механизма.
Unless there are specific reasons requiring the use of other communication methods, notification by electronic mail shall be considered sufficient for the purposes of this rule, provided receipt of the electronic mail is acknowledged by the recipient. З. Если только не существует особых причин, требующих использования других методов связи, уведомление посредством электронной почты считается достаточным для целей настоящего правила, при условии того, что адресат подтвердил получение уведомления по электронной почте.
Until 2011, the General Services Section was primarily responsible for diplomatic mail and pouch operations, archiving and registry, claims and property survey, property control and inventory, receipt and inspection of goods and services, as well as the disposal of Mission assets. До 2011 года Секция общего обслуживания отвечала главным образом за рассылку и получение дипломатической почты, выполнение архивных и регистрационных функций, обработку требований и принятие решений, касающихся имущества Миссии, инвентарный учет и контроль, приемку и проверку товаров и услуг и утилизацию активов Миссии.
During the biennium 2012-2013, the service also expects to dispatch, track and record upon receipt over 100,000 certificates of entitlement and to scan over 1,200,000 documents into the Fund's content management system. Кроме того, ожидается, что в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов службы будут заниматься отправкой, отслеживанием и регистрацией получения более 100000 сертификатов на получение пенсионных пособий, а также будут просматривать более 1200000 документов в системе управления информационными ресурсами Фонда.
The Registrar shall be responsible for, among other things, transmitting notifications and filings, receiving filings, recording the date of receipt of notifications and filings, and maintaining the Record. Регистратор отвечает, в частности, за направление уведомлений и материалов дела, за получение материалов дела, регистрацию даты получения уведомлений и материалов дела и за ведение досье.
Acknowledge receipt of the request to the petitioner and inform the petitioner on the general procedure for processing that request. удостоверяет получение просьбы петиционеру и информирует петиционера об общем порядке рассмотрения такой просьбы;
The ongoing receipt of information from Judges with respect to the progress of trial and pre-trial proceedings has enabled the Trial Scheduling Working Group to produce a reasonably accurate forecast of the anticipated completion of all trials. Продолжающееся получение информации от судей в отношении судебного и предварительного производства позволило Рабочей группе по составлению графика судебных разбирательств подготовить довольно точный прогноз предполагаемого завершения всех судебных разбирательств.
My delegation wishes to acknowledge the late receipt of the letter of the President of the Security Council dated 25 January 2007 concerning the work of the Working Group on Children and Armed Conflict established pursuant to Security Council resolution 1612 (2005). Моя делегация подтверждает получение с опозданием письма Председателя Совета Безопасности от 25 января 2007 года, касающегося работы Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, учрежденной резолюцией 1612 (2005) Совета.
Six additional points of contact acknowledged the receipt of notification in the 2006 tests as compared to the ones carried out in 2005. а) еще шесть контактных пунктов подтвердили получение уведомлений о проведении испытаний 2006 года, по сравнению с испытаниями, проведенными в 2005 году;
Three Fuel Supervisors would be deployed to Beni, Bukavu and Goma and would be responsible for fuel points, receipt and issuance of fuel, quality control, accounting, reporting and forecasting of fuel requirements. Три руководителя групп по топливу будут направлены в Бени, Букаву и Гому и будут отвечать за пункты снабжения горючим, получение и распределение топлива, контроль качества, бухгалтерский учет, отчетность и прогнозирование потребностей в топливе.
Definitions: Add a definition of the term "receipt" to the list of definitions as follows: З. Определения: к перечню определений добавить следующее определение понятия "получение":
The SPT acknowledges the receipt of the note verbale dated 22 June where the Government of the Maldives thanked the SPT for the copy of the preliminary observations and provided it with updated information on some of the issues raised. ППП подтверждает получение вербальной ноты от 22 июня, в которой правительство Мальдивских Островов поблагодарило ППП за экземпляр документа, содержащего предварительные замечания, и представило ему последнюю информацию о некоторых поднятых вопросах.
If we are to succeed in making lasting progress and solving the problems that have caused a crisis in the first place, more attention needs to be given to the period between the receipt of humanitarian assistance and the arrival of more long-term aid. Если мы хотим добиться долговременных успехов в решении проблем, которые были первопричиной данного кризиса, то мы должны уделять больше внимания тому периоду, который разделяет получение гуманитарной помощи и поступление помощи на более долговременной основе.
Staff avail themselves of the services provided by the Office; timely receipt of submissions of financial disclosure statements from staff; all necessary documentation when seeking protection against retaliation; the security situation in peacekeeping missions will allow visits Использование персоналом услуг, предоставляемых Бюро; своевременное получение деклараций о доходах и финансовых активах; предоставление всей необходимой информации при обращении за помощью в защите от преследования; ситуация в плане безопасности в миссиях по поддержанию мира позволяет совершать планируемые поездки
The Legal Officers are also required to draft letters acknowledging receipt of management evaluation requests to staff members and written requests for comments to decision makers based on their review of the file material and designed to elicit the information required to conduct the management evaluation. Сотрудники по правовым вопросам должны также составлять письма для сотрудников, подтверждающие получение их просьб о проведении управленческой оценки, и письменные просьбы к руководителям о представлении комментариев по итогам проведенного ими изучения материалов дела для получения информации, которая необходима для проведения управленческой оценки.
The giving or receipt of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation within or across national borders. совершение или получение платежа или выгоды с целью достижения согласия лица, обладающего контролем над другим лицом, в целях эксплуатации внутри или за пределами национальных границ.
On 16 August 2010, the Working Group requested an invitation to undertake a mission to the country. On 18 August 2010, the Government acknowledged receipt of the request but a reply has not been received. 16 августа 2010 года Рабочая группа обратилась с просьбой направить ей приглашение посетить страну. 18 августа 2010 года правительство подтвердило получение запроса, но не дало на него никакого ответа.
3(A) Unless otherwise agreed by the parties, receipt of written communication: (art. 3(1)(a)) З(А) Если стороны не договорились об ином, получение письменного сообщения: (статья 3(1)(а))
The Department of Peacekeeping Operations reported that UNMIL had subsequently confirmed the receipt of all 88 items and updated the Galileo system accordingly and that the Mission had improved the process of equipment inspection and updating on the Galileo system. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что МООНЛ впоследствии подтвердила получение всех 88 предметов имущества и соответствующим образом обновила данные в системе «Галилео» и что Миссия улучшила процесс инспекции имущества и обновления данных в системе «Галилео».
(e) The secretariat, [which, as the official registry for the reported data, shall receive notification of the submission of data and acknowledge receipt where necessary]. е) секретариат, [который, выполняя функции официального реестра для представляемых данных, получает уведомления об их направлении и в случае необходимости подтверждает их получение].