| He received no reply, although he did receive two acknowledgements of receipt. | Ответов на эти письма получено не было, хотя было подтверждено получение двух из них. |
| The full receipt of telecommunications revenues would give an important boost to the economy in Kosovo. | Получение в полном объеме поступлений от телекоммуникационного сектора послужило бы важным стимулом для экономики Косово. |
| The Secretary-General shall promptly acknowledge by letter to the coastal State the receipt of its submission and attachments and annexes thereto, specifying the date of receipt. | Письмом в адрес прибрежного государства Генеральный секретарь оперативно подтверждает получение сделанного этим государством представления и добавлений и приложений к нему, указывая там дату их получения. |
| The Permanent Representative acknowledged receipt of the letter on 7 October 1996 and stated that he would inform the Government upon receipt of the precise details of the mission. | Постоянный представитель подтвердил получение письма от 7 октября 1996 года и заявил, что он соответственно проинформирует правительство по получении подробных сведений о миссии. |
| Mr. Ghikas (Canada) said that "deemed receipt" was contemplated in certain circumstances and that mere sending in those circumstances would constitute evidence of receipt. | Г-н Гикас (Канада) говорит, что в определенных обстоятельствах предполагается «подразумеваемое получение» и сам факт направления в таких обстоятельствах является подтверждением получения. |
| Cyprus acknowledged receipt of the note verbale but did not present any specific views. | Кипр подтвердил получение записки, но не представил каких-либо мнений. |
| Under such programmes, the receipt of cash is tied to the beneficiaries' commitment to fulfil one or more conditions. | В рамках таких программ получение денежной наличности связано с обязательством бенефициаров выполнить одно или несколько условий. |
| The Sub-Commission then decided to acknowledge receipt of the legal opinion. | Затем Подкомиссия постановила подтвердить получение юридического заключения. |
| The carrier may refuse delivery if the consignee refuses to acknowledge such receipt. | Перевозчик может отказать в сдаче груза, если грузополучатель не подтверждает его получение. |
| The receipt has been duly acknowledged, and the comments have been given consideration in the editing of the manual. | Получение этих комментариев должным образом засвидетельствовано, и они были учтены при редактировании справочника. |
| The system enables States, in a fully electronic format, to acknowledge receipt and to notify the exporting country of clearance to export. | Эта система позволяет государствам в электронной форме подтверждать получение и уведомлять страны-экспортеры о своем согласии на экспорт. |
| The receiving Party [shall/ shall not] be obliged to acknowledge receipt of a Message [unless the sender requests an acknowledgement]. | Получающая сторона [обязана/ не обязана] подтверждать получение сообщения [если только отправитель не запрашивает подтверждение]. |
| I acknowledge receipt of your letter of 10 July 2000. | Я подтверждаю получение Вашего письма от 10 июля 2000 года. |
| The Government of Austria acknowledged receipt of the communication concerning Marcus Omofuma indicating that a reply would be forthcoming. | Правительство Австрии подтвердило получение сообщения относительно Маркуса Омуфы и отметило, что вскоре будет представлен ответ. |
| The question of what constituted receipt also arose. | Встает также вопрос о том, что такое получение. |
| The Advisory Committee was informed that eligibility for receipt of this payment would be considered on a case-by-case basis. | Консультативный комитет был информирован о том, что право на получение этого платежа будет рассматриваться на индивидуальной основе. |
| The report should make reference to the criteria which determine eligibility for receipt of health services. | В докладе необходимо привести те критерии, которые определяют наличие права на получение медицинского обслуживания. |
| Timely receipt of the necessary documents would facilitate coordination. | Своевременное получение необходимых документов способствовало бы координации. |
| During the meeting, the Second Prime Minister acknowledged receipt of the two documents submitted on 13 May. | В ходе встречи второй премьер-министр подтвердил получение двух документов, представленных 13 мая. |
| The meanings of "upon request", "receipt" and "inform" should be clearly stipulated. | Следует четко определить значение слов "по просьбе", "получение" и "информирование". |
| The President made a statement to the press, acknowledging receipt of the Secretary-General's letter. | Председатель сделал заявление для прессы, в котором подтвердил получение письма от Генерального секретаря. |
| F&T states that "SCOP acknowledged receipt of the consignment" but it offered no evidence in support of that assertion. | "Ф&Т" утверждает, что "ГКНП подтвердила получение груза", однако не представила доказательств в поддержку этого утверждения. |
| The receipt of these reports would be monitored by the Procurement Services Section on a monthly basis. | Получение таких актов будет отслеживаться Секцией по закупкам на месячной основе. |
| After a requisition is assigned, the system automatically e-mails the buyer with instructions to acknowledge receipt of the assignment. | После распределения той или иной заявки система автоматически отправляет покупателю электронное сообщение с требованием подтвердить получение задания. |
| The first acknowledged receipt of the Special Rapporteur's urgent appeal on behalf of the 25 ethnic Albanians. | В первом из них подтверждалось получение направленного Специальным докладчиком призыва к незамедлительным действиям в отношении 25 этнических албанцев. |