Английский - русский
Перевод слова Receipt
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Receipt - Получение"

Примеры: Receipt - Получение
The timely receipt of audit reports is crucial in facilitating the monitoring and evaluation process conducted at the country office level as well as the timely evaluation of these reports by the Office of Audit and Performance Review and hence the development of follow-up action plans. Своевременное получение докладов ревизоров является решающим фактором содействия процессу контроля и оценки на уровне странового отделения, а также своевременной оценки докладов Управления по ревизии и анализу эффективности работы и, следовательно, разработки планов последующих действий.
(a) The storage, maintenance, receipt, inspection, issuance and rotation of vehicles, engineering materials and supplies and equipment needed to start and sustain peacekeeping missions; а) хранение, техническое обслуживание, получение, инспектирование, предоставление и ротация автотранспортных средств, материалов инженерного назначения, предметов снабжения и оборудования, необходимых для развертывания и обеспечения деятельности миротворческих миссий;
Mr. Mikhael Faleev, Director, International Cooperation and Information Support, Rospatent, confirmed the receipt of the request and emphasised that the form and the type of the cooperation should be decided on case-by-case basis. Г-н Михаил Фалеев, начальник Управления международного сотрудничества и информационного обеспечения Роспатента подтвердил получение этого запроса и подчеркнул, что формы и виды сотрудничества должны определяться в каждом конкретном случае.
Importing Parties may waive notice requirement and must acknowledge receipt of first export notification received from exporting Party (art. 12.2, 12.4) Импортирующие Стороны могут отменять требование об уведомлении и должны подтвердить получение от экспортирующей Стороны первого уведомления об экспорте (п. 2 и 4 ст. 12)
an act without lawful authority which constitutes the receipt, possession, use, transfer, alteration, disposal or dispersal of nuclear material and which causes or is likely to cause death or serious injury to any person or substantial damage to property; а) предпринимать, не имея на то законного права, действие, которое представляет собой получение, владение, использование, передачу, изменение, утилизацию или распространение ядерного материала и которое влечет или может повлечь за собой смерть или серьезную травму какого-либо лица или существенный ущерб имущества;
The giving of bribes, taking of bribes, intermediation in bribery, appropriation of bribes, and unauthorised receipt of financial benefits; дача взятки, получение взятки, посредничество при даче или получении взятки, присвоение взятки и незаконное получение финансовых выгод;
(a) The secretariat of the World Summit for Social Development will be responsible for the receipt and preliminary evaluation, in accordance with the provisions given below, of requests from non-governmental organizations for accreditation to the Summit and its preparatory process; а) на секретариат Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития будет возложена ответственность за получение и предварительную оценку в соответствии с приводимыми ниже положениями заявлений неправительственных организаций об аккредитовании для участия во Встрече на высшем уровне и процессе подготовки к ней;
(c) The recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of a child for the purpose of exploitation shall be considered "trafficking in persons" even if this does not involve any of the means set forth in subparagraph (a) of this article; с) вербовка, перевозка, передача, укрывательство или получение ребенка для целей эксплуатации считаются "торговлей людьми" даже в том случае, если они не связаны с применением какого-либо из средств воздействия, указанных в подпункте (а) настоящей статьи;
(a) 'Trafficking in women and children [persons]' means the recruitment, transportation, transfer, harbouring, receipt or buying of women and children [persons] by any of the following means: а) торговля женщинами и детьми [людьми] означает наем, перевозку, передачу, укрывательство, получение или приобретение женщин и детей [людей] с помощью любых из следующих средств:
In indicator of achievement (c), replace "Timely receipt by" with "Availability of information for". вместо «Своевременное получение пользователями информации» читать «Наличие информации для пользователей».
The latest such note verbale was sent by the Mission on 5 May 2010. A response was received on 21 September 2010 acknowledging receipt of the note verbale and stating that it had been referred to the Ministry of Foreign Affairs and Urban Housing Последняя такая вербальная нота была направлена Миссией 5 мая 2010 года. 21 сентября 2010 года был получен ответ, в котором признавалось получение вербальной ноты и говорилось, что она была передана в министерство иностранных дел и городского жилищного хозяйства
(e) Senior Assistant, Records Management Unit (1 Local level): The Unit is responsible for the receipt, recording and distribution of all incoming and outgoing financial documents; managing the flow of documents within the Finance Section to assure proper processing. е) старший помощник/Группа управления документацией (1 должность местного разряда): эта Группа отвечает за получение, учет и распространение всех входящих и исходящих финансовых документов; а также управление потоком документов в рамках Финансовой секции в целях обеспечения их надлежащей обработки.
Performance of any paid research activities or receipt of any fellowships or grants for work related to a proposed use of an ozone-depleting substance or an alternative to a proposed use of an ozone-depleting substance. е) выполнение любой оплачиваемой исследовательской деятельности, либо получение стипендий или грантов для работы, связанной с предполагаемым применением того или иного озоноразрушающего вещества либо альтернативы предполагаемому применению того или иного озоноразрушающего вещества .
Issuance of requests by the Centre for the analytical, statistical and expert information needed for the drafting of the various sections of the report, and the receipt of this information from the relevant State agencies and NGOs; Запрос и получение Национальным центром по правам человека информационно-аналитических, статистических и экспертных материалов из соответствующих государственных органов и неправительственных структур, необходимых для написания соответствующих разделов национального доклада
Receipt of written responses from competent authorities covering the most complicated issues in the sphere of tax and accounting legislation. Получение письменных ответов от компетентных органов государственной власти по сложным вопросам налогового и бухгалтерского законодательства.
Upon receiving a Police referral, the social workers will acknowledge receipt and inform the Police of the contact details of the responsible social worker, and whether or not the victims and/or batterers have responded to the services provided; При передаче дела из полиции социальные работники подтверждают его получение и направляют полиции контактные данные социального работника, который будет им заниматься, а также сведения о реакции жертв и/или лиц, совершивших избиение, на предоставление соответствующих услуг;
y) "Negotiable document" means a document that embodies a right for delivery of tangibles, such as a warehouse receipt or a bill of lading, and satisfies the requirements for negotiability under the law governing negotiable documents. у) "Оборотный документ" означает документ, который воплощает в себе право на получение материального имущества, например складскую расписку или коносамент, и который удовлетворяет требованиям обращаемости согласно нормам права, регулирующим оборотные документы.
(c) An indication of whether the group of companies that are claiming payment and do not have the relevant confirmation of receipt of goods includes any of those mentioned in the report of the Independent Inquiry Committee. с) указать, имеются ли среди компаний, которые требуют платежей и не располагают соответствующей документацией, подтверждающей получение товаров, компании, которые были упомянуты в докладе независимого Комитета по расследованию.
(c) On 12 October 2010, the Secretary to the Convention sent an e-mail to the Permanent Representative of Azerbaijan acknowledging receipt of the 6 of October 2010 response; с) 12 октября 2010 года секретарь Конвенции направил по электронной почте Постоянному представителю Азербайджана сообщение, в котором он подтвердил получение ответа от 6 октября 2010 года;
[The inspected State Party shall acknowledge the receipt of a notification by the [Technical Secretariat] [Organization] of an intention to conduct an inspection, not later than [1 hour] [12 hours] after receipt of such notification.] [Инспектируемое государство-участник подтверждает получение уведомления [Технического секретариата] [Организации] о намерении провести инспекцию не позднее чем через [1 час] [12 часов] после получения такого уведомления.]
Receipt of finances (credit, investment) in the case of insufficient own capital. Получение финансирования (кредит, инвестиция) в случае недостаточности собственного капитала.
Receipt of Parties' comments on draft specifications. Получение замечаний сторон по проекту спецификаций.
Subject matter: Receipt of unemployment benefits conditioned upon performance of compulsory labour Тема сообщения: Получение пособия по безработице в зависимости от выполнения требования о занятии обязательным трудом
Receipt of final documentation from the survey contractor and the preparation of a small-scale index map is scheduled for completion by mid-October 2003. Получение окончательной документации от геодезического подрядчика и подготовку мелкомасштабной карты с указателем планируется завершить к середине октября 2003 года.
Receipt of the necessary reports is targeted from 1998 onwards. Получение необходимых докладов планируется с 1998 года и далее.