Английский - русский
Перевод слова Receipt
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Receipt - Получение"

Примеры: Receipt - Получение
This option would satisfy the four criteria contained in resolution 49/233, equal treatment of Member States, receipt by the beneficiary of the entire payment made by the United Nations and simplicity and speed of administration. Этот вариант позволил бы соблюсти четыре критерия, зафиксированные в резолюции 49/233: обеспечение для государств-членов одинакового режима, получение бенефициаром в полном объеме выплат, осуществляемых Организацией Объединенных Наций, а также установление простых и оперативных процедур рассмотрения.
(e) Three missions and two United Nations entities have not acknowledged receipt of any of the generators. ё) три миссии и два учреждения вообще не подтвердили получение генераторов.
(This rule, placed before rule 127 proposed by Australia, specifies the organs responsible for the actual transmission and receipt of all communications relating to cooperation.) This issue could also be dealt with in part 4. (Это правило, помещенное перед правилом 127 австралийского проекта, позволяет определить органы, на которые непосредственно возложены передача и получение всех сообщений, касающихся сотрудничества)Этот вопрос можно было бы также рассмотреть в части 4.
By a communication dated 24 July 1998, the Government acknowledged receipt of the urgent appeal, stated that the Government was monitoring developments in the case and promised that it would submit any additional information pertaining to this matter. В письме от 24 июля 1998 года правительство подтвердило получение указанного призыва о принятии незамедлительных мер, заявило, что оно следит за данным случаем, и обещало представить любую дополнительную информацию по этому вопросу.
The office of the Attorney General has confirmed receipt of a second letter to him from the Chairman dated 10 June 1998 requesting an appointment, but has not yet replied, nor has it responded to subsequent telephone calls. Канцелярия Генерального прокурора подтвердила получение второго письма, направленного ему Председателем 10 июня 1998 года, с просьбой об организации встречи, однако пока не ответила ни на него, ни на последующие телефонные звонки.
I have great pleasure in acknowledging receipt of your letter, dated 18 September 1998, in which you broach aspects related to the difficulties that the implementation of the Lusaka Protocol has been facing for some time now. С чувством глубокого удовлетворения я подтверждаю получение Вашего письма от 18 сентября 1998 года, в котором Вы касаетесь аспектов тех трудностей, которые уже на протяжении некоторого времени возникают в деле осуществления Лусакского протокола.
(a) If the addressee has designated an information system for the purpose of receiving data messages, receipt occurs: а) если адресат указал информационную систему для цели получения таких сообщений данных, получение происходит:
(b) If the addressee has not designated an information system, receipt occurs when the data message enters an information system of the addressee. Ь) если адресат не указал информационную систему, получение происходит в момент, когда сообщение данных поступает в какую-либо информационную систему адресата.
I have the honour to acknowledge receipt of resolution 1011 (1995), adopted by the Security Council on 16 August 1995, which you transmitted to the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs. Имею честь засвидетельствовать получение текста резолюции 1011 (1995) Совета Безопасности от 16 августа 1995 года, который Вы любезно препроводили заместителю Премьер-министра Министру иностранных дел.
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 16 October 1993 referring to the measures adopted on that date by the Security Council in its resolution 875 (1993) concerning the Republic of Haiti. Настоящим имею честь подтвердить получение послания Вашего Превосходительства от 16 октября сего года, касающегося мер, принятых Советом Безопасности в тот же день в резолюции 875 (1993) по Республике Гаити.
Paragraph 4 encouraged the receipt of information by the Committee from non-governmental organizations (NGOs) and their active participation in distributing information widely at the national and local levels. В пункте 4 приветствуется получение Комитетом информации от неправительственных организаций (НПО) и их активное участие в широком распространении информации на национальном и местном уровнях.
The requirements for 1997 should again include a reserve for the first months of 1998, in order to take into account the timing of pledges and the receipt of contributions. Потребности на 1997 год должны также включать резерв на первые месяцы 1998 года, чтобы учесть сроки объявленных взносов и получение взносов.
In summary, 65 Governments expressed their views regarding the convening of a conference on international migration and development, and a further 2 acknowledged receipt of the 1997 letter. З. В целом 65 правительств выразили свои мнения относительно созыва конференции по международной миграции и развитию, а два правительства подтвердили получение письма 1997 года.
The penal code covered offences associated with illicit trafficking in motor vehicles, such as forgery, theft, appropriation, receipt and distribution of proceeds of crime. В Уголовном кодексе содержатся такие правонарушения, связанные с незаконным оборотом транспортных средств, как подделка, кража, незаконное присвоение, получение и распределение доходов от преступной деятельности.
Mr. van BOVEN said that, in its comments on Australia's last periodic report, the Committee had acknowledged the receipt of submissions from the Aboriginal and Torres and Strait Islander Social Justice Commissioner. Г-н ван БОВЕН говорит, что в своих замечаниях по последнему периодическому докладу Австралии Комитет признал получение материалов от Уполномоченного по вопросам социальной справедливости и аборигенных народов пролива Торрес.
Currently, the Committee's practice is for the Chairperson to acknowledge receipt of such comments and responses, and for the Committee to discuss them at its next session. В настоящее время практика Комитета состоит в том, что Председатель должен подтверждать получение таких комментариев и ответов, а Комитет должен обсуждать их на своей следующей сессии.
The problem was that if the originator unilaterally asked for an acknowledgement of receipt, there could be inconsistencies with contract law in many countries, since such a request could change or modify the acceptance. Проблема состоит в том, что если составитель в одностороннем порядке просит подтвердить получение, то могут возникнуть несоответствия с контрактным правом многих стран, поскольку такая просьба может изменять или модифицировать принятие.
With regard to the Mexican representative's concerns relating to paragraph 3, most existing trading partner agreements used a receipt rule rather than a dispatch rule for determining legal effectiveness, and an attempt had been made to adopt that solution in the Model Law. Что касается обеспокоенности представителя Мексики в отношении пункта 3, то в большинстве существующих соглашений о торговом сотрудничестве для определения момента вступления сообщения в юридическую силу используется получение, а не отправление, и в Типовом законе была предпринята попытка решить этот вопрос таким образом.
Her delegation favoured retaining the word "receipt" in paragraph 3 and did not support the proposal of the United Kingdom, which it believed to be inconsistent with the existing text of paragraphs 2 and 3. Ее делегация выступает за сохранение слова "получение" в пункте З и не поддерживает предложение Соединенного Королевства, которое, как она полагает, не согласуется с существующим текстом пунктов 2 и 3.
He favoured a receipt rule rather than a dispatch rule. Он выступает за норму, оговаривающую получение, а не за норму, оговаривающую отправление.
The Government acknowledged receipt of the Special Rapporteur's letter on 4 November 1996 and a substantive reply was received on 11 December 1996. Правительство Бельгии подтвердило получение письма Специального докладчика от 4 ноября 1996 года, и ответ по существу вопроса был получен Докладчиком 11 декабря 1996 года.
This information is then passed to the tactical level for implementation, bearing in mind that receipt of real time intelligence at the tactical level may result in aborting, cancelling or suspending a specific attack on a military target. Потом эта информация передается в тактическое звено на исполнение, памятуя о том, что получение на тактическом уровне оперативных разведданных может привести к срыву, отмене или приостановлению конкретного нападения на военную цель.
The Commission might wish to adopt a standard similar to the one contained in article 8 of the Optional Protocol for the triggering of an inquiry (the receipt of "reliable information indicating grave or systematic rights set forth in the Convention"). Комиссия, возможно, пожелает принять стандартный подход, аналогичный тому, который предусмотрен статьей 8 Факультативного протокола в отношении проведения расследования (получение «достоверной информации, свидетельствующей о серьезных или систематических нарушениях... прав, изложенных в Конвенции»).
The receipt of a contributory retirement pension is, moreover, incompatible with work by a pensioner, except as otherwise provided by law and by the relevant regulations. Кроме того, получение пенсионного пособия по накопительной схеме нельзя совмещать с трудовой деятельностью, за исключением случаев, надлежащим образом предусмотренных законами или иными нормативными актами.
The Central Registry is responsible for the dissemination and receipt of documents including defence briefs, draft indictments, transcripts, payments, vouchers and personal correspondence. Подгруппа централизованного учета документов отвечает за распространение и получение документов, включая информационные сводки защиты, проекты обвинительных актов, отчеты о заседаниях, платежные документы, авизо и личную корреспонденцию.