Английский - русский
Перевод слова Reaffirm
Вариант перевода Вновь подтвердить

Примеры в контексте "Reaffirm - Вновь подтвердить"

Примеры: Reaffirm - Вновь подтвердить
I would like to reaffirm that Nepal's commitment to all human rights is unequivocal. Я хотел бы вновь подтвердить неоспоримую приверженность Непала соблюдению всех прав человека.
It had also provided the opportunity to reaffirm Belize's unwavering commitment to human rights. Он также дал возможность вновь подтвердить неуклонную приверженность Белиза делу прав человека.
Finally, I should like to reaffirm that Mauritius remains committed to meeting the Millennium Development Goals by 2015. Наконец, я хотел бы вновь подтвердить, что Маврикий по-прежнему привержен делу достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The goal was to reaffirm the idea that no one was above the law. Цель состоит в том, чтобы вновь подтвердить принцип всеобщего равенства перед законом.
To succeed, we must reaffirm our common purpose in strengthening international peace and security for present and future generations. Для достижения успеха мы должны вновь подтвердить свою общую цель укрепления международного мира и безопасности во имя нынешнего и грядущих поколений.
Lastly, I wish to reaffirm our readiness to work under the guidance of the chairmanship and to reiterate the importance of partnership and solidarity. Наконец, я хотел бы вновь подтвердить нашу готовность работать под руководством Председателя и подчеркнуть важность отношений партнерства и солидарности.
My country would like in particular to reaffirm its support for the principle of the self-determination of peoples. Моя страна хотела бы, в частности, вновь подтвердить свою приверженность принципу самоопределения народов.
Syria has affirmed, and would like to reaffirm once again, its full respect for the sovereignty and independence of Lebanon. Сирия уже подтверждала и хотела бы вновь подтвердить, что она целиком уважает суверенитет и независимость Ливана.
The Process intends to reaffirm the existing international law and remind states and private companies of their obligations. Эта инициатива направлена на то, чтобы вновь подтвердить существующие нормы международного права и напомнить государствам и частным компаниям об их обязательствах.
The Special Rapporteur would like to reaffirm what he has previously stated to the Council: humanitarian assistance cannot be a hostage to politics. Специальный докладчик хотел бы вновь подтвердить то, что он ранее говорил Совету: гуманитарная помощь не должна становиться заложницей политики.
The Government of Afghanistan must reaffirm the constructive role of civil society and provide the necessary platform for meaningful public discourse. Правительство Афганистана должно вновь подтвердить конструктивную роль гражданского общества и предоставить необходимую платформу для содержательного публичного дискурса.
Member States must reaffirm their readiness to seek practical solutions to the most pressing problems of our time. Государства-члены должны вновь подтвердить свою готовность добиваться практического решения самых насущных проблем нашей современности.
It was important to reaffirm the objective of the universality of the Treaty. Важно вновь подтвердить задачу обеспечения универсальности Договора.
This, of course, prompts us to reaffirm our devotion to respect for internationally recognized historical borders. Вне всякого сомнения, это побуждает нас вновь подтвердить свою приверженность соблюдению признанных на международном уровне исторических границ.
The European Union considers it necessary to reaffirm the clear multilateral and universal purpose of the Code. Европейский союз считает необходимым вновь подтвердить четкую многостороннюю и универсальную цель Кодекса.
My delegation wishes to reaffirm Nigeria's belief in multilateralism as the core principle for addressing issues of disarmament and international security. Моя делегация хотела бы вновь подтвердить уверенность Нигерии в том, что многосторонность является основополагающим принципом решения вопросов в области разоружения и международной безопасности.
I would like to take this opportunity to reaffirm Kenya's commitment to its obligations under the Rome Statute. Хотел бы, пользуясь возможностью, вновь подтвердить приверженность Кении своим обязательствам по Римскому статуту.
We must reaffirm the Durban Declaration and Programme of Action without reservation and redouble efforts made to implement it. Мы должны вновь подтвердить Дурбанскую декларацию и Программу действий без каких-либо оговорок и удвоить усилия по их осуществлению.
The Russian Federation and the United States take this occasion to reaffirm our joint support for the INF Treaty. Российская Федерация и Соединенные Штаты пользуются случаем, чтобы вновь подтвердить свою совместную поддержку Договора о РСМД.
Italy looks forward to the upcoming Bonn Conference, where the international community will reaffirm its partnership with Afghanistan on a basis of credible mutual commitment. Италия с нетерпением ожидает созыва предстоящей конференции в Бонне, на которой международное сообщество должно вновь подтвердить свое партнерство с Афганистаном на основе заслуживающих доверия взаимных обязательств.
Member States should reaffirm the protection of the human rights of all migrants, taking into account age, gender and family considerations as well as specific vulnerabilities. Государствам-членам следует вновь подтвердить защиту прав человека всех мигрантов с учетом возрастных, гендерных и семейных соображений, а также особых факторов уязвимости.
The review should reaffirm a shared commitment to the Tunis Agenda and include comprehensive and objective analyses of Summit outcomes and practical measures to realize the goals outlined in 2015. Обзор должен вновь подтвердить солидарное обязательство по Тунисской программе и содержать всесторонний и объективный анализ итогов Всемирной встречи и практических мер по достижению намеченных в 2015 году целей.
The international community must reaffirm its commitment to the promotion and protection of civil and political freedoms, without putting individuals at risk and violating international law. Международное сообщество должно вновь подтвердить свою приверженность делу поощрения и защиты гражданских и политических свобод без создания угроз для безопасности людей и попрания норм международного права.
I wish again to reaffirm my strong support to the dialogue that has begun between the Federal Government and the authorities of "Somaliland". Я хотел бы еще раз вновь подтвердить свою решительную поддержку диалога, начавшегося между федеральным правительством и властями «Сомалиленда».
Mr. Dempsey (Canada) said that Canada welcomed the opportunity to reaffirm the importance of the human rights of older persons. Г-н Демпси (Канада) говорит, что Канада приветствует возможность вновь подтвердить важное значение прав человека пожилых людей.