Английский - русский
Перевод слова Reaffirm
Вариант перевода Вновь подтвердить

Примеры в контексте "Reaffirm - Вновь подтвердить"

Примеры: Reaffirm - Вновь подтвердить
Let me reaffirm the position of Côte d'Ivoire on disarmament, which does not differ from the position of the group of non-aligned countries. Позвольте мне вновь подтвердить позицию Кот-д'Ивуара в области разоружения, которая совпадает с позицией Группы неприсоединившихся государств.
The European Union wished to reaffirm its commitment to General Assembly resolution 56/24 and the strengthening of universal norms. Европейский союз хотел бы вновь подтвердить свою приверженность резолюции 56/24 Генеральной Ассамблеи и укреплению универсальных норм.
New 2004 guidelines were to reaffirm the necessity of an innovative approach. Новые руководящие принципы 2004 года призваны вновь подтвердить необходимость применения новаторского подхода.
At this forum, we wish to reaffirm the position of the Vietnamese Government denouncing every act of terrorism. На этом форуме мы хотим вновь подтвердить позицию правительства Вьетнама, которая осуждает любые акты терроризма.
It was also important to reaffirm the provisions of resolution 46/51 regarding the right to self-determination, freedom and independence. Следует также вновь подтвердить положения пункта 5 резолюции 46/51 в том, что касается права на самоопределение, свободу и независимость.
In closing, I would like to reaffirm India's commitment to the principles that have brought us together in this Organization. В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Индии принципам, которые привели нас в эту Организацию.
While focusing on 2015, we are gathered here to reaffirm and reinforce our efforts to meet the Cairo commitments. Концентрируя внимание на 2015 годе, мы собрались здесь, чтобы вновь подтвердить и активизировать усилия по выполнению каирских обязательств.
States parties should reaffirm and strengthen the grand bargain of the Treaty. Государствам-участникам следует вновь подтвердить и подкрепить закрепленные в этом Договоре великие договоренности.
This will give us yet another opportunity to reaffirm our political will and commitment to reaching the goals we have set for ourselves. Это предоставит нам еще одну возможность вновь подтвердить нашу политическую волю и приверженность делу достижения целей, которые мы перед собой поставили.
As Chair of the Guinea-Bissau configuration, her country wished to reaffirm its support for the Commission's efforts to promote stability and development. Будучи Председателем структуры по Гвинее-Бисау, ее страна хотела бы вновь подтвердить свою поддержку усилий Комиссии по содействию стабильности и развитию.
The United States wishes to reaffirm its strong commitment to the international humanitarian system. Соединенные Штаты Америки хотели бы вновь подтвердить свою приверженность деятельности международной гуманитарной системы.
In conclusion, let me reaffirm my country's readiness to contribute to international endeavours to alleviate the suffering of Libyan citizens. В заключение позвольте мне вновь подтвердить готовность нашей страны вносить вклад в международные усилия, направленные на то, чтобы облегчить страдания ливийских граждан.
The hosting of the regional meeting, for instance, served at an opportunity to reaffirm the commitment of cooperation of Western Pacific countries. Проведение регионального совещания, например, предоставило нам возможность вновь подтвердить приверженность стран западной части Тихого океана сотрудничеству.
There is need to reaffirm that commitment at the seventh Review Conference of the Treaty, to be held next year. Необходимо вновь подтвердить это обязательство на седьмой Конференции по рассмотрению действия Договора, которая состоится в следующем году.
We believe that it is high time to reaffirm our resolve to preserve and strengthen the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament. Мы считаем, что настало время вновь подтвердить нашу решимость сохранить и укрепить этот краеугольный камень ядерного нераспространения и разоружения.
It was essential to reaffirm the agreed international standards, renew efforts and find appropriate tools to achieve the goals that had been set. Необходимо вновь подтвердить установленные международные нормы, активизировать усилия и разрабатывать механизмы, необходимые для достижения поставленных целей.
This anniversary is an opportunity to reaffirm the importance and centrality of the family. Эта годовщина дает нам возможность вновь подтвердить значение и центральную роль семьи.
In conclusion, the ASEAN member States once again reaffirm their commitment to the fight against international terrorism. В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность государств - членов АСЕАН борьбе с международным терроризмом.
Several countries have yet to take the necessary steps to honour their international commitments, and we must therefore reaffirm those commitments. Некоторые страны пока не приняли необходимых мер к выполнению своих международных обязательств, и поэтому мы должны вновь подтвердить эти обязательства.
As the 2012 Rio Conference approached, serious questions remained on how to reaffirm and implement the principle of common but differentiated responsibilities. По мере приближения Конференции в Рио-де-Жанейро 2012 года сохраняются серьезные вопросы в связи с тем, как вновь подтвердить и осуществить принцип общей, но дифференцированной ответственности.
To that end, he urged the nuclear-weapon States to reaffirm their "unequivocal undertaking" to eliminate nuclear weapons. С этой целью оратор призывает государства, обладающие ядерным оружием, вновь подтвердить свою "твердую решимость" ликвидировать ядерное оружие.
The Conference constituted an opportunity to reaffirm those commitments. Конференция дает возможность вновь подтвердить эти обязательства.
In that context, the Review Conference should reaffirm the urgent need for negotiations, without preconditions, on a fissile material cut-off treaty. В этих условиях Обзорная конференция должна вновь подтвердить срочную необходимость в проведении переговоров, без предварительных условий по вопросу заключения договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
Therefore, it would be desirable to achieve concrete results at the meeting of experts, in order to reaffirm the Programme's validity. Поэтому было бы желательным достичь конкретных результатов на совещании экспертов, с тем чтобы вновь подтвердить действенность Программы.
I also wish to reaffirm our determination to make progress on this issue. Я также хочу вновь подтвердить нашу решимость добиться прогресса в этом вопросе.