Английский - русский
Перевод слова Reaffirm
Вариант перевода Вновь подтвердить

Примеры в контексте "Reaffirm - Вновь подтвердить"

Примеры: Reaffirm - Вновь подтвердить
I should like to take this opportunity to reaffirm my Government's commitment to the full implementation in letter and spirit of the New York Agreements on the question of East Timor. Хочу воспользоваться настоящей возможностью, чтобы вновь подтвердить приверженность моего Правительства всестороннему следованию букве и духу Нью-Йоркских соглашений по вопросу о Восточном Тиморе.
It provides us with the opportunity to reaffirm the long-term commitment of the European Union and the rest of the international community to Afghanistan's regeneration. В связи с этим нам предоставляется возможность вновь подтвердить долгосрочную приверженность Европейского союза и остальной части международного сообщества усилиям по возрождению Афганистана.
France is convinced that we must reaffirm our collective political will to implement and deepen our commitment to the values espoused at the Copenhagen Summit. Франция убеждена в том, что мы должны вновь подтвердить свою общую политическую волю выполнять и углублять свои обязательства в отношении тех ценностей, которые были провозглашены на Встрече в Копенгагене.
We would also like to reaffirm our support for the final document, and the positive aspects included in for the service of humankind and development. Мы также хотели бы вновь подтвердить, что поддерживаем заключительный документ и содержащиеся в нем позитивные аспекты, которые послужат на благо человечества и развития.
At the special session to be held in June 2000, the General Assembly should reaffirm but not renegotiate the Beijing Platform for Action. На ее специальной сессии, которая должна состояться в июне 2000 года, Генеральной Ассамблее следует без пересмотра вновь подтвердить Пекинскую платформу действий.
I wish to reiterate and reaffirm the commitment of Chile to the peacekeeping operations of the United Nations. Я хотел бы вновь повторить и вновь подтвердить готовность Чили принимать участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
In this context, Kuwait wishes to reaffirm its categorical denunciation and rejection of all forms of violence and terrorism, irrespective of their source. В этой связи Кувейт хотел бы вновь подтвердить, что он категорически осуждает и отвергает любые формы насилия и терроризма независимо от их происхождения.
The Government of Burundi wishes to reaffirm once again its total commitment to a peace process in which negotiations are open to all the parties to the conflict. Правительство Бурунди хотело бы вновь подтвердить свою твердую приверженность мирному процессу, переговоры в рамках которого будут открыты для всех сторон в конфликте.
Kazakhstan calls upon States with nuclear weapons to achieve further reduction of their nuclear arsenals and to reaffirm their commitment to negative security assurances. Казахстан призывает государства, обладающие ядерным оружием, пойти на дальнейшее сокращение своих ядерных арсеналов и вновь подтвердить свою готовность к негативным гарантиям безопасности.
In conclusion, let me reaffirm that Bosnia and Herzegovina, as a neighbouring and partner State, remains high on Croatia's list of priorities. В заключение позвольте мне вновь подтвердить, что улучшение положения в Боснии и Герцеговине, которая является соседним государством и нашим партнером, по-прежнему остается одним из главных приоритетов Хорватии.
I take this opportunity to reaffirm once again our opinion that any resolution of the situation in Burundi must be based on a coordinated regional approach. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить наше мнение, заключающееся в том, что любое урегулирование ситуации в Бурунди должно быть основано на скоординированном региональном подходе.
On behalf of my Government, I would like today to reaffirm Greece's commitment to the goals and objectives of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. От имени своего правительства я хотел бы сегодня вновь подтвердить приверженность Греции целям и задачам Копенгагенской декларации и Программы действий.
In conclusion, allow me to reaffirm my country's commitment to the strengthening of dialogue between all religions and cultures so that peace and tolerance can prevail. В заключение позвольте мне вновь подтвердить приверженность нашей страны укреплению диалога между всеми религиями и культурами во имя торжества мира и терпимости.
It is vital to reaffirm the need for the major contributor to pay all its contributions on time, in full and without conditions. Крайне важно вновь подтвердить необходимость того, чтобы крупнейший вкладчик в бюджет уплатил все свои взносы своевременно, в полном объеме и без каких-либо условий.
It was indicated that the special session would provide the international community with an opportunity to reaffirm its determination to ensure the implementation of the international drug control treaties. Было указано, что эта специальная сессия предоставит международному сообществу возможность вновь подтвердить свою решимость обеспечить выполнение международных договоров по контролю над наркотиками.
It is therefore necessary to reaffirm the commitment to the principle of indivisibility and interdependence of all human rights, economic, social, cultural, civil and political. В этой связи необходимо вновь подтвердить приверженность принципу неделимости и взаимозависимости всех прав человека, будь то экономических, социальных, культурных, гражданских или политических прав.
That is one of the reasons why, from this rostrum, I wish to reaffirm my country's commitment to the International Criminal Court. Это одна из причин, по которым с этой трибуны я хочу вновь подтвердить приверженность моей страны работе Международного уголовного суда.
In order to remedy the situation, the Government must reaffirm its political will to implement the provisions of article 5, paragraph 1, of the Convention. В целях изменения положения правительство должно вновь подтвердить свою политическую волю осуществить положение пункта 1 статьи 5 Конвенции.
In conclusion, my delegation would like to reaffirm its conviction that the preservation of international peace and security is a long-standing task that challenges all of us. В заключение, моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою убежденность в том, что сохранение международного мира и безопасности - это долгосрочная задача, которая требует усилий от всех нас.
At this point allow me to present the views of my country on the status of the Convention and to reaffirm our firm commitment to its implementation. А теперь позвольте мне изложить мнения моей страны относительно состояния Конвенции и вновь подтвердить нашу твердую приверженность ее осуществлению.
All aspects of the Platform were relevant to the challenges all countries faced, and all must reaffirm their commitment to advancing that common agenda. Все аспекты Платформы действий имеют непосредственное отношение к тем серьезным проблемам, с которыми сталкиваются все страны, и все они должны вновь подтвердить свою приверженность делу продвижения этой общей для всех повестки дня.
The General Assembly's discussion of this question gives us the opportunity to reaffirm the position of the State of Kuwait, which is based on the following established principles. Дискуссия в Генеральной Ассамблее по этому вопросу дает нам возможность вновь подтвердить позицию Кувейта, основанную на следующих принципах.
In concluding, he emphasized that the Eleventh Congress provided a unique opportunity for the international community to reaffirm its commitment and stand firmly united against the threat of crime. В заключение он подчеркнул, что одиннадцатый Конгресс предоставляет международному сообществу уникальную возможность вновь подтвердить свои обязательства и продемонстрировать твердое единство в борьбе с угрозой преступности.
The commemoration must encourage us to reaffirm, once again, our strong commitment to the principles and purposes of the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. Это празднование должно побудить нас вновь подтвердить нашу твердую приверженность принципам и целям Устава и Всеобщей декларации прав человека.
The review of the Strategy provides Member States with an opportunity to reaffirm our joint commitment to the Strategy, and to enhance its implementation worldwide. Обзор Стратегии дает государствам-членам возможность вновь подтвердить свою общую приверженность Стратегии и содействовать ее осуществлению во всем мире.