Let us reaffirm our belief in the principles enshrined in our Charter. |
Давайте подтвердим нашу веру в принципы, зафиксированные в нашем Уставе. |
Let us learn from each other's experiences, analyse the progress we have made and reaffirm our political commitments. |
Давайте учтем опыт друг друга, проанализируем достигнутый нами прогресс и подтвердим свои политические обязательства. |
Let us, from this historic Hall, reaffirm our faith in humankind. |
Так давайте же с этой исторической трибуны подтвердим нашу веру в человечество. |
Let us reaffirm once again our commitment to fight HIV/AIDS through concerted global action and to save the world from this terrible epidemic. |
Давайте подтвердим в очередной раз нашу приверженность делу борьбы с ВИЧ/СПИДом посредством согласованных глобальных действий и спасем мир от этой ужасной эпидемии. |
Let us all reaffirm the pledges we made in Cairo. |
Давайте все подтвердим принятые в Каире обязательства. |
Let us again reaffirm together our commitment to ensure the survival, protection, development and participation of all children. |
Давайте вновь подтвердим наше общее обязательство обеспечить выживание, защиту, развитие и участие всех детей. |
Let us reaffirm our resolve to satisfy past commitments. |
Давайте подтвердим свою решимость выполнить взятые на себя ранее обязательства. |
During this meeting today, I expect us to reaffirm the recognition that poverty is a common challenge, requiring action by all parties. |
Я надеюсь, что в ходе сегодняшнего заседания мы подтвердим, что это общий для всех нас вызов, требующий действий каждой стороны. |
Let us today harness the holistic approach of these conferences and reaffirm our common and differentiated responsibilities in the protection and preservation of the environment so as to achieve sustainable development. |
Давайте сегодня применим комплексный подход этих конференций и подтвердим нашу общую, но дифференцированную ответственность за защиту и сохранение окружающей среды, с тем чтобы достичь цели устойчивого развития. |
We shall achieve that noble goal if we all reaffirm and adhere to the central role of the United Nations in global governance. |
Мы добьемся достижения этой благородной цели, если все мы подтвердим и будем укреплять центральную роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении. |
Let us all reaffirm in the course of this meeting the crucial importance of these partnerships, with the United Nations systems chief among them. |
Давайте все вместе подтвердим на этом заседании важнейшую роль этих партнерств, главными из которых являются партнерства с системами Организации Объединенных Наций. |
In doing so, we will strengthen our commitment to gender mainstreaming, and we once again reaffirm the fundamental role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding. |
Тем самым мы укрепим нашу приверженность принципу учета гендерной проблематики и еще раз подтвердим важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и укреплении мира. |
On 20 May, the date of independence for that new country and of the installation of the new Government, the Timorese and the international community will set out on a path that can be successfully completed only if we jointly reaffirm our decisive support. |
20 мая, в день провозглашения независимости этой новой страны и формирования нового правительства, тиморцы и международное сообщество встанут на путь, который может завершиться успехом только при условии, что мы все вместе подтвердим нашу решительную поддержку этого процесса. |
But, at the end of the day, we shall only achieve the MDGs if we ensure that our values are consistent with the promises we made and reaffirm them during this important Summit. |
Однако в конечном счете мы сможем достичь ЦРДТ лишь в том случае, если сумеем обеспечить, чтобы наши ценности соответствовали данным обещаниям, и подтвердим их в ходе нынешнего важного саммита. |
We believe that this small step can have a major impact if we reaffirm our political commitment and if we engage at all levels, with the active participation of civil society and the private sector. |
Мы полагаем, что такой небольшой шаг может сыграть огромную роль, если мы подтвердим свою политическую приверженность и будем предпринимать эффективные усилия на всех уровнях при активном участии гражданского общества и частного сектора. |
Let us reaffirm that each and every State, regardless of circumstances, must fulfil its primary responsibility to respect and protect the rights of all individuals, without distinction of any kind. |
Давайте подтвердим, что каждое государство вне зависимости от обстоятельств должно выполнять свою главную обязанность - поощрять и защищать права всех людей без всяких исключений. |
Let us reaffirm our determination to strengthen that very special United Nations partnership so that it can maintain the delicate and dynamic interplay between military, political and financial realities to make peacekeeping operations effective. |
Давайте же подтвердим нашу готовность укреплять это совершенно особое партнерство Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оно могло сохранять сложное и динамичное взаимодействие между военными, политическими и финансовыми аспектами, в целях обеспечения эффективности миротворческих операций. |
I hope that at this meeting we shall reaffirm our determination and commitment to take strong, joint action and ensure solidarity and peaceful coexistence among the peoples of the world. |
Я надеюсь, что на сегодняшнем заседании мы подтвердим решимость и приверженность активным совместным действиям, а также обеспечению солидарности и мирного сосуществования между народами всего мира. |
We will reaffirm this position if the draft treaty is submitted for consideration in any international forum. |
Мы вновь подтвердим эту позицию, если проект договора будет представлен для рассмотрения на любом международном форуме. |
In this forum, let us, both individually and collectively, reaffirm and rekindle the universal principles and aspirations of the Convention. |
Давайте же на этом форуме, в отдельности и сообща, вновь подтвердим и возродим универсальные принципы и устремления Конвенции. |
This year, let us reaffirm our common purpose to work constructively for disarmament and arms limitation. |
Давайте вновь подтвердим в этом году нашу общую цель реализации конструктивных мер ради разоружения и ограничения вооружений. |
Let us reaffirm the apt conclusion in the 1990 Summit Plan of Action: |
Давайте вновь подтвердим справедливый вывод, содержавшийся в Плане действий Встречи на высшем уровне 1990 года: |
Thus, let us deepen multilateral cooperation, but let us also reaffirm that the goal of that cooperation is inextricably aimed at improving the conditions of international peace and security. |
Поэтому давайте углублять многостороннее сотрудничество, но давайте также вновь подтвердим, что цель такого сотрудничества неразрывно связана с улучшением ситуации в области международного мира и безопасности. |
"On this International Day in Support of Victims of Torture, let us reaffirm the inalienable rights and dignity of all men and women, and let us resolve to combat cruel, degrading and inhuman treatment, wherever it may occur." |
В этот Международный день в поддержку жертв пыток давайте вновь подтвердим неотъемлемые права и достоинства всех мужчин и женщин и выразим нашу решимость вести борьбу с жестокими, бесчеловечными и унижающими достоинство видами обращения, где бы они ни случались». |
Let us reaffirm them. |
Давайте вновь подтвердим свою приверженность такому партнерству. |