On behalf of Burkina Faso, I reaffirm our complete devotion to the noble ideals of the United Nations. |
От имени Буркина-Фасо я вновь подтверждаю нашу полную приверженность благородным идеалам Организации Объединенных Наций. |
I reaffirm once more before the Assembly the commitment I made to the Nicaraguan nation not to rest until democracy has been consolidated. |
Я вновь подтверждаю в Ассамблее обязательство, взятое перед никарагуанским государством: не почивать на лаврах до упрочения демократии. |
I reaffirm that every effort will be made to maintain peace in the Central African Republic through dialogue and consensus-building. |
Я вновь подтверждаю, что будут приняты все меры с целью поддержания мира в Центральноафриканской Республике с помощью диалога и согласованных действий. |
On behalf of the Brazilian people, I reaffirm our belief in the United Nations. |
От имени бразильского народа я вновь подтверждаю нашу веру в Организацию Объединенных Наций. |
I reaffirm our willingness to share with other developing nations the wealth of experience that we have accumulated in the area of medical treatment. |
Я вновь подтверждаю нашу готовность делиться с другими развивающимися государствами накопившимся у нас богатым опытом в области лечения. |
I reaffirm once again the legitimate rights of the Republic of Argentina in that dispute and its appeal for a peaceful and lasting solution. |
Я вновь подтверждаю законные права Аргентинской Республики в этом споре и ее призыв к мирному и долговременному урегулированию. |
I reaffirm Barbados' commitment to working with other Member States to attain that goal. |
Я вновь подтверждаю готовность Барбадоса работать вместе с другими государствами-членами в интересах достижения этой цели. |
I reaffirm that we shall cooperate in order to reach the best possible results in the work of the First Committee. |
Я вновь подтверждаю нашу готовность сотрудничать с Вами в целях достижения как можно большего прогресса в работе Первого комитета. |
I reaffirm the position of the Government of Angola on this matter as expressed in my letter to you dated 14 February 1995. |
Я вновь подтверждаю позицию правительства Анголы по данному вопросу, изложенную в моем письме на Ваше имя от 14 февраля 1995 года. |
That is why, on behalf of my country, I reaffirm those commitments of the 1990 World Summit that have not been implemented. |
Именно поэтому от имени моей страны я вновь подтверждаю обязательства, взятые на Всемирной встрече на высшем уровне 1990 года, которые так и не были выполнены. |
I reaffirm Burundi's interest in international cooperation to protect the environment in order to achieve sustainable development in the world, because the survival of humankind depends on the survival of natural resources. |
Я вновь подтверждаю заинтересованность Бурунди в международном сотрудничестве, направленном на защиту окружающей среды в интересах обеспечения устойчивого развития в мире, поскольку выживание человечества зависит от сохранения природных ресурсов. |
I reaffirm that the delegation of the Republic of Korea will be a steadfast supporter and contributor to the invaluable work of the Court. |
Я вновь подтверждаю, что делегация Республики Корея будет неизменно поддерживать бесценную работу Суда и вносить в нее свой вклад. |
In conclusion, I reaffirm the great importance the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice. |
В заключение я вновь подтверждаю, что международное сообщество придает огромное значение высоким целям и работе Международного Суда. |
Here, I reaffirm my Government's willingness to continue its regional and international efforts to that end, within the framework of its firm ongoing policy aimed at strengthening the principles of disarmament with regard to all weapons of mass destruction. |
В этой связи я вновь подтверждаю готовность моего правительства продолжать свои региональные и международные усилия в этом направлении в рамках своей твердой и неизменной политики, направленной на укрепление принципов разоружения в отношении всех видов оружия массового уничтожения. |
I should like to reaffirm this today: the Security Council will have to welcome Germany and Japan as permanent members, as well as some major States of the developing world. |
И сегодня я вновь подтверждаю, что Совет должен принять в свои ряды в качестве постоянных членов Германию и Японию, а также ряд крупных государств развивающегося мира. |
Today, I reaffirm my personal and announce our nation's commitment to reducing our emissions of greenhouse gases to their 1990 levels by the year 2000. |
Сегодня я вновь подтверждаю свое личное обязательство и объявляю об обязательстве нашего государства сократить к 2000 году национальные выбросы парниковых газов до уровня 1990 года. |
The embargo is the greatest obstacle to Cuba's social and economic development, and I reaffirm that here, refuting the claims of the representative of the United States. |
Данное эмбарго является самым крупным препятствием на пути социально-экономического развития Кубы, и я вновь подтверждаю это здесь, полностью отвергая доводы представителя Соединенных Штатов. |
As a result, as a head of State, I reaffirm in the Assembly my commitment to fight intensely against poverty, especially the poverty of children. |
В результате, став главой государства, я вновь подтверждаю в этой Ассамблее свою приверженность делу борьбы с нищетой, особенно нищетой детей. |
I reaffirm here the full readiness of our people to join a genuine peace process that will lead to a comprehensive, full agreement on all final status issues. |
С высоты этой трибуны я вновь подтверждаю полную готовность нашего народа присоединиться к подлинному мирному процессу, который приведет к всеобъемлющему, полному соглашению по всем вопросам, касающимся окончательного статуса. |
To conclude, I reaffirm the importance of international cooperation in the fight against transnational organized crime, which cannot be separated from international cooperation against terrorism. |
В заключение, я вновь подтверждаю важность международного сотрудничества в борьбе против транснациональной организованной преступности, которую нельзя рассматривать в отдельности от международного сотрудничества в борьбе против терроризма. |
I reaffirm my Government's determination to do everything possible to implement in its day-to-day policies the commitments we endorsed in Copenhagen in 1995 and in Geneva in 2000. |
Я вновь подтверждаю готовность нашего правительства делать все возможное для осуществления в своей повседневной практике обязательств, которые мы поддержали в Копенгагене в 1995 году и в Женеве в 2000 году. |
Since the inception of the Council in 1991, the Coalition Parties have committed themselves to the reconciliation process and today, on behalf of the Liberal and National parties, I reaffirm that commitment. |
После учреждения Совета в 1991 году партии коалиции сами взяли курс на примирение, и сегодня от имени либеральной и национальной партий я вновь подтверждаю наше обязательство. |
I extend my congratulations to President François Bozizé and to the leaders of the different groups participating in the inclusive political dialogue, and I reaffirm the commitment of the Peacebuilding Commission to assist national authorities in their efforts to sustain national reconciliation. |
Я направляю свои поздравления президенту Франсуа Бозизе и лидерам различных групп, принявших участие во всеохватном политическом диалоге, и вновь подтверждаю приверженность Комиссии по миростроительству оказанию содействия национальным властям в их усилиях по обеспечению устойчивости процесса национального примирения. |
As President of Peru I reaffirm from this rostrum the commitment of the Government and the people of Peru to the international community to fight resolutely in favour of democracy and international security, which my country considers fundamental to human development. |
В качестве президента Перу с этой трибуны я вновь подтверждаю принятое правительством и народом Перу перед международным сообществом обязательство вести решительную борьбу за укрепление демократии и международной безопасности, которое, по мнению моей страны, имеет важнейшее значение для человеческого развития. |
As small vulnerable States and strong proponents of multilateralism and the principle of the equality of States, we have reiterated time and time again our principled position on this issue, a position endorsed by our Heads of State and Government and one which I now reaffirm. |
Как малые уязвимые государства и решительные сторонники принципов многосторонности и равенства государств мы вновь и вновь излагали свою принципиальную позицию по этому вопросу, утвержденную нашими главами государств и правительств, которую я сейчас вновь подтверждаю. |