Английский - русский
Перевод слова Reaffirm
Вариант перевода Вновь подтверждают

Примеры в контексте "Reaffirm - Вновь подтверждают"

Примеры: Reaffirm - Вновь подтверждают
They reaffirm the importance of meeting destruction deadlines. Они вновь подтверждают важность соблюдения окончательных сроков уничтожения запасов химического оружия.
The Heads of State and Government reaffirm the intrinsic link between peacebuilding and security and achieving harmonious development. Главы государств и правительств вновь подтверждают неотъемлемую связь между созиданием мира, безопасностью и достижением гармоничного развития.
In conclusion, the authorities of the Democratic Republic of the Congo reaffirm their will to continue cooperation with the International Criminal Court. В заключение власти ДРК вновь подтверждают свою готовность продолжать дальнейшее сотрудничество с Международным уголовным судом.
Member States reaffirm their commitment to fulfil the tasks set out in the Almaty Act in countering the drug trafficking. Государства-члены вновь подтверждают свои обязательства по выполнению задач, направленных на противодействие незаконному обороту наркотиков, как это определено в Алматинском акте.
Those of us who have ratified the Kyoto Protocol reaffirm their determination to see it enter into force. Те из нас, кто ратифицировал Киотский протокол, вновь подтверждают свою решимость добиться его вступления в силу.
Frank and Jane reaffirm their love under the applause of the awarding audience and viewers worldwide. Фрэнк и Джейн вновь подтверждают свою любовь под аплодисменты зрителей и слушателей по всему миру.
In this context they reaffirm the need to lift the embargo against Cuba. В этом контексте они вновь подтверждают необходимость отмены эмбарго против Кубы.
The OIC States reaffirm their readiness to provide immediately to UNPROFOR as many ground forces as may be required. Государства ОИК вновь подтверждают свою готовность незамедлительно предоставить СООНО сухопутные контингенты такой численности, какая может потребоваться.
The members of the Security Council reaffirm the importance they attach to the United Nations Trust Fund for Liberia. Члены Совета Безопасности вновь подтверждают важность, которую они придают Целевому фонду Организации Объединенных Наций для Либерии.
The members of the Security Council reaffirm their commitment to the collective security system of the Charter. Члены Совета Безопасности вновь подтверждают свою приверженность предусмотренной в Уставе системе коллективной безопасности.
They also reaffirm the importance of implementation by the parties of the obligations to which they have committed themselves. Они также вновь подтверждают важность выполнения сторонами взятых на себя обязательств.
The European Community and its member States also reaffirm the importance of international efforts undertaken to eliminate illegal drug crops. Европейское сообщество и его государства-члены также вновь подтверждают важность международных усилий, направленных на ликвидацию незаконных посевов наркотических растений.
All of these actions reaffirm a trend of drawing closer together and growing cooperation between the two organizations. Все эти усилия вновь подтверждают тенденцию сближения и укрепления сотрудничества между двумя организациями.
The States members of the Union seize this opportunity to reaffirm their commitment to respecting and promoting international humanitarian law. Пользуясь этой возможностью, государства - члены Союза вновь подтверждают свою приверженность соблюдению и поощрению международного гуманитарного права.
The States parties reaffirm the importance that all States exercise utmost restraint regarding any activity that could undermine the fundamental objectives of CTBT. Государства-участники вновь подтверждают важность того, чтобы все государства проявляли исключительную сдержанность в отношении любой деятельности, которая могла бы подорвать фундаментальные цели ДВЗЯИ.
The States parties reaffirm that beyond safeguards required under the Treaty, unilaterally enforced restrictive measures which prevent peaceful nuclear development should be removed. Государства-участники вновь подтверждают, что следует отменить все применяемые в одностороннем порядке ограничительные меры, которые выходят за рамки гарантий, требуемых по Договору и которые препятствуют развитию ядерной энергии в мирных целях.
The members of the Council reaffirm that the OAU Framework Agreement remains a viable and sound basis for a peaceful resolution to the conflict. Члены Совета вновь подтверждают, что Рамочное соглашение ОАЕ по-прежнему является жизнеспособной и прочной основой для мирного разрешения конфликта.
They reaffirm their respective commitments to the guidelines and parameters of the missile technology control regime. Они вновь подтверждают свои обязательства соблюдать принципы и параметры режима контроля за ракетными технологиями (РКРТ).
The Parties reaffirm their commitments under Article 4.1 of the Convention and the need to continue to advance the implementation of these commitments. Стороны вновь подтверждают свои обязательства по статье 4.1 Конвенции и необходимость дальнейшего содействия осуществлению этих обязательств.
They reaffirm their determination to promote good-neighbourly relations and respect for the aforementioned principles. Они вновь подтверждают свое стремление содействовать отношениям добрососедства и уважению вышеупомянутых принципов.
The States parties reaffirm that, beyond safeguards required under the Treaty, unilaterally enforced restrictive measures that prevent peaceful nuclear development should be removed. Государства-участники вновь подтверждают, что те односторонние ограничительные меры, препятствующие совершенствованию ядерной технологии в мирных целях, которые выходят за рамки предусмотренного Договором режима гарантий, должны быть отменены.
They reaffirm their fraternal solidarity with the people of Guinea-Bissau. Они вновь подтверждают свою братскую солидарность с народом Гвинеи-Бисау.
They reaffirm that the United Nations system has the obligation to mobilize the will of the international community to achieve this goal. Они вновь подтверждают, что на системе Организации Объединенных Наций лежит обязанность мобилизовать волю международного сообщества для достижения этой цели.
The Quartet members reaffirm their commitment to the road map and to resumed progress by the parties towards its rapid implementation. Участники «квартета» вновь подтверждают свою приверженность «дорожной карте» и возобновлению продвижения сторон к ее скорейшему претворению в жизнь.
The latest events on the disarmament agenda only reaffirm once again that dealing with this issue is without any doubt a question of political will. Недавние события в области разоружения лишь вновь подтверждают, что решение этой проблемы, вне сомнений, является вопросом политической воли.