Английский - русский
Перевод слова Reaffirm
Вариант перевода Вновь подтвердить

Примеры в контексте "Reaffirm - Вновь подтвердить"

Примеры: Reaffirm - Вновь подтвердить
The Board therefore decided to reaffirm its earlier decision. Поэтому Правление постановило вновь подтвердить свое прежнее решение.
In conclusion, I would like to reaffirm that Hungary continues to be a strong supporter of multilateralism. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что Венгрия остается твердой сторонницей многостороннего подхода к решению проблем.
Lastly, we wish to reaffirm Venezuela's confidence in the future of democracy in Haiti. И последнее, мы хотели бы вновь подтвердить уверенность Венесуэлы в будущем демократии в Гаити.
The European Union wishes to reaffirm its commitment to the objectives of the United Nations Year for Tolerance. Европейский союз хочет вновь подтвердить свою приверженность целям Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости.
My delegation wishes to reaffirm Lebanon's sincere commitment to the peace process which was launched in Madrid in 1991. Моя делегация хотела бы вновь подтвердить искреннюю приверженность Ливана мирному процессу, который был начат в Мадриде в 1991 году.
Today, I am authorized to reaffirm this constructive position of China. И сегодня я уполномочен вновь подтвердить эту конструктивную позицию Китая.
He wished to reaffirm the importance which the developing countries attached to South-South cooperation. Он хотел бы вновь подтвердить, что развивающиеся страны придают важное значение сотрудничеству Юг-Юг.
It stressed the need to reaffirm the principle of women's equal access to health services. Он подчеркнул необходимость вновь подтвердить принцип равноправного доступа женщин к услугам системы здравоохранения.
Beyond the legitimate pride experienced by my delegation, I should like to reaffirm our full readiness to assist you. Помимо законной гордости, которую испытывает моя делегация, я хотел бы вновь подтвердить нашу полную готовность оказывать содействие Вам в этой деятельности.
My country strongly supports the principles contained in the Charter and I would like to reaffirm our support for the Organization. Моя страна активно поддерживает принципы, содержащиеся в Уставе, и я хотел бы вновь подтвердить нашу поддержку этой Организации.
We take this opportunity to reaffirm how important it is to strengthen further such support. Мы используем эту возможность, чтобы вновь подтвердить, насколько важно укреплять и расширять в дальнейшем эту поддержку.
His delegation wished to reaffirm its total commitment to the cause of human rights. Делегация Индонезии хотела бы вновь подтвердить свою полную приверженность делу обеспечения прав человека.
It wished at the same time, however, to reaffirm the importance of maintaining a clear distinction between internal and external oversight. Однако в то же время он желает вновь подтвердить важное значение обеспечения четкого разделения функций внутреннего и внешнего надзора.
We wish to reaffirm that the United Nations has a vital and fundamental role to play in post-conflict situations. Мы хотели бы вновь подтвердить, что стержневую роль в постконфликтных ситуациях призвана играть Организация Объединенных Наций.
In this context, I wish to reaffirm to Your Excellencies Eritrea's commitment to a cessation of hostilities. В этом контексте я хотел бы вновь подтвердить Вашим Превосходительствам приверженность Эритреи прекращению боевых действий.
The European Union wishes to reaffirm that it will not tolerate attempts within the entities to undermine the sovereignty of Bosnia and Herzegovina. Европейский союз хотел бы вновь подтвердить, что он не намерен мириться с попытками в рамках этих образований подорвать суверенитет Боснии и Герцеговины.
However, we would like to reaffirm the importance that we attach to the concept of sustainable development. Однако мы хотели бы вновь подтвердить ту важность, которую мы придаем концепции устойчивого развития.
Under these circumstances, we must reaffirm the validity of the principles of humanity, neutrality and impartiality enshrined in General Assembly resolution 46/182. В таких условиях нам надлежит вновь подтвердить юридическую силу закрепленных в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи принципов гуманности, нейтралитета и беспристрастности.
Mexico wishes to reaffirm its commitment to and support for the United Nations reform process. Мексика желала бы вновь подтвердить свою приверженность и поддержку проводимому Организацией Объединенных Наций процессу реформ.
The European Union also wishes to reaffirm its support for the activities of the OSCE High Commissioner on National Minorities. Европейский союз также хотел бы вновь подтвердить свою поддержку деятельности Верховного комиссара ОБСЕ по национальным меньшинствам.
They take this opportunity to reaffirm their attachment to the democratic process of institution-building. Они пользуются этой возможностью, чтобы вновь подтвердить свою приверженность демократическому процессу, связанному с созданием соответствующих институтов.
Despite this, in the fourth year of the conflict, I still feel it is my responsibility to reaffirm my position. Несмотря на это, на четвертый год конфликта я по-прежнему считаю моей обязанностью вновь подтвердить мою позицию.
This special session on children is an important opportunity for the international community to reaffirm its determination to tackle the tasks before us. Данная специальная сессия по положению детей предоставляет международному сообществу важную возможность вновь подтвердить свою решимость решать стоящие перед нами задачи.
The Open-Ended Working Group should reaffirm the importance of approaching international cooperation as an obligation. Рабочая группа открытого состава должна вновь подтвердить важность подхода к международному сотрудничеству как к обязательству.
The Open-Ended Working Group should reaffirm the authority of the Declaration on the Right to Development. Рабочая группа открытого состава должна вновь подтвердить действенность Декларации о праве на развитие.