Примеры в контексте "Range - Ряд"

Примеры: Range - Ряд
UNRWA informed the Board that results-based management was work in progress, and the range of objectives, activities and achievements was reviewed and fine-tuned twice a year. БАПОР информировало Комиссию о том, что управление, базирующееся на конкретных результатах, является «текущим процессом» и что ряд целей, мероприятий и достижений находится в стадии пересмотра и корректировки дважды в год.
The inventive well jet device makes it possible to form, by means of a jet pump, the range of different depressions in the tail area of a well at a specified value of differential pressure. Скважинная струйная установка с помощью струйного насоса 2 дает возможность создавать ряд различных депрессий в подпакерной зоне скважины с заданной величиной перепада давления.
The gusset is designed taking into consideration the dimensional differentiation of the man's inguinal region and an additional size range for standardising the inguinal region parameters for industrial production purposes was introduced by the applicant. Конструкция ластовицы выполнена с учетом размерной дифференциации паховой зоны у мужчин, для чего заявителем был введен дополнительный размерный ряд, стандартизирующий параметры паховой зоны для нужд промышленного производства.
Our company's marketing policy aims at studying market requirements, customer demand and customers' tastes, which define the growth of product range and production volume of the company, and at improving technological methods and product packaging. Маркетинговая политика компании направлена на изучение потребностей рынка сбыта, спроса и вкусов потребителей, в соответствие которым приводится постоянно обновляющийся ассортиментный ряд продукции и объемы производства, совершенствуются технология и упаковка.
Consequently, several members concluded that specific action was required to enhance the competitiveness of the common system by taking steps over and above those contemplated with respect to bringing net remuneration back within the existing 110-120 margin range. В связи с этим ряд членов пришли к выводу о том, что необходимо конкретное решение в целях повышения конкурентоспособности общей системы путем принятия мер сверх предусматриваемых в связи с приведением размеров чистого вознаграждения в соответствие с существующим диапазоном разницы 110-120.
First, in the section entitled "Peace-keeping in a changing context", we welcome the Secretary-General's several timely and important proposals for strengthening management and support of the widening range of peace-related activities. Прежде всего, мы приветствуем ряд своевременных и важных предложений Генерального секретаря об укреплении управления и о поддержке все большего числа мероприятий, связанных с поддержанием мира, которые содержатся в разделе, озаглавленном "Поддержание мира в меняющихся условиях".
However, several competition experts consulted in the course of this evaluation commented that more should be done to broaden the range of material available on the Internet and to ensure that it was updated frequently. Однако ряд экспертов по вопросам конкуренции, которым было предложено высказать свое мнение в ходе этой оценки, отметили, что следует приложить дополнительные усилия для расширения объема и тематики материала, имеющегося в Интернет, и обеспечения его оперативного обновления.
In general terms, following several researches and few field applications (often on a pilot scale), phyto-remediation, natural attenuation and the use of specific bacteria are considered by several experts as appropriate remedies to a large range of pollution types. В целом на основе результатов нескольких научных исследований (и некоторого опыта практического применения) ряд экспертов выразили мнение о том, что технологии фиторемедиации, естественного ослабления и использования конкретных видов бактерий могут применяться в качестве эффективного средства борьбы с загрязнением самого разнообразного типа.
The number of figures in the 50 to 56% range indicates that there is significant scope to improve operating parameters on inland waterways, the main ones - the Dnipro and the Danube - in particular. Ряд приведенных характеристик с уровнем обеспечения в 50-56% свидетельствует о значительном резерве возможностей для улучшения эксплуатационных параметров ВВП Украины, и в первую очередь на важнейших воднотранспортных магистралях страны - Днепре и Дунае.
It took note of the work done on rice and oilseeds, further widening the range of information and analysis available to members, and agreed on several areas where further analysis would be of benefit. Совет принял к сведению работу, проделанную по рису и маслосеменам, дальнейшее увеличение объема предоставляемой участникам информации, а также согласовал ряд направлений, требующих проведения дополнительных аналитических исследований.
In late 2008, Stuart Garner, a UK businessman, bought the rights to Norton from some US concerns and relaunched Norton in its Midlands home at Donington Park where it will develop the 961cc Norton Commando, and a new range of Norton motorcycles. В конце 2008 года Стюарт Гарнер, бизнесмен из Великобритании, купил права на марку Norton и возобновил производство в Мидлендсе (Донингтон Парк), где стал выпускаться новый модельный ряд мотоциклов Norton.
To this end, the Ministry of Education has developed a series of policies aimed at reducing bureaucracy and decentralization which range from the restructuring of administration and planning to reform of curricular structure and the training and upgrading of human resources for the system. С этой целью министерство образования проводит ряд целенаправленных мероприятий децентрализующего и оперативного характера, которые предусматривают реорганизацию системы управления и планирования, а также пересмотр учебных программ, подготовку и совершенствование кадров для всей системы.
Bhutan also has a comprehensive range of social, economic, political and legal frameworks that seek to further enhance the relatively equal status of women in Bhutan, and eliminate any discrimination and violence that might exist against women and girls. В целях соблюдения и обеспечения осуществления прав, воплощенных в КЛДОЖ, используется также правовая система и позитивные культурные традиции, и для улучшения положения женщин во всех областях предпринят ряд инициатив.
The range of instruments that may be relevant for countries to consider in drafting international water-related legislation runs from formalized bilateral arrangements, to multilateral treaties, to actions by intergovernmental bodies and accredited non-governmental organizations. Комплекс механизмов, которые странам целесообразно рассмотреть при подготовке международного законодательства, связанного с водными ресурсами, включает в себя целый ряд механизмов: от формализованных двусторонних договоренностей до многосторонних договоров и мероприятий межправительственных органов и аккредитованных неправительственных организаций.
The country's space complex comprises the Baikonur launch site, facilities at the Sary Shagan 3-D test range and a number of industrial enterprises and scientific research centres and organizations directly or indirectly concerned with space activities. В космический комплекс страны входят космодром "Байконур", объекты площадки "ЗД" полигона "Сары-Шаган", а также ряд промышленных предприятий и научных исследовательских центров и организаций, связанных, прямо или косвенно, с космической деятельностью.
The range of issues covered by the Committee's critical review is reflected in the documents on the organization of work issued by the Special Committee during its 1999 session, as well as in the working papers prepared by the delegations of Chile and St. Lucia. В связи со своим решением от 11 августа 1998 года по вопросу о Пуэрто-Рико Специальный комитет заслушал ряд представителей заинтересованных организаций и принял резолюцию по этому вопросу, которая приводится в пункте 38 настоящей главы.
The report of the African Union-European Union Technical Ad hoc Expert Group on the Principle of Universal Jurisdiction contains references to a whole range of cases in which universal criminal jurisdiction has been exercised in respect of foreign officials. В докладе специальной технической группы экспертов Африканского и Европейского союзов о принципе универсальной юрисдикции упомянут еще целый ряд дел, в которых универсальная уголовная юрисдикция осуществлялась в отношении иностранных должностных лиц.
Alfa Laval, a leading global provider of specialized products and engineered solutions, offers its complete range of heat exchangers for these applications including a particularly designed plate heat exchanger called FrontLine? Alfa Laval, ведущий всемирный поставщик специализированных продуктов и инженерных решений предлагает полный ряд теплообменников для этих приложений, включая теплообменник с особенным дизайном FrontLine?.
The dramatically expanded range of OE-quality Champion Ignition Coils for light vehicle, light commercial vehicle, commercial engine and motorcycle applications is highlighted in the brand's new CATCM901 catalogue. Существенно расширенный ряд оригинальных свечей зажигания Champion для легковых автомобилей, легких коммерческих автомобилей, коммерческих двигателей и мотоциклов подчеркивается в новом каталоге CATCM901.
Rotisol's full range of rotisseries from luxury models for hotels and restaurants, supermarket models, market models and small retailers. Полный модельный ряд грилей Rotisol, от изысканных моделей для гостиниц и ресторанов, моделей для супермаркетов, и до моделей для розничной торговли.
For all of them Renzacci can find a solution among more than 76 different models in its production range!!! Для всех этих организаций RENZACCI помогает правильно сделать выбор среди 76 моделей, которые составляют основной модельный ряд.
It points out that in prison, a large range of courses is available to prisoners, all aiming to improve the skills and understanding of a prisoner to help rehabilitate him or her and thus reduce the risk of reoffending. Оно указывает, что в условиях тюрьмы для заключенных предусмотрен целый ряд различных курсов, все из которых нацелены на расширение возможностей трудоустройства заключенных и повышение степени осознания ими своей вины, с тем чтобы помочь им в их общественной реабилитации и тем самым сократить риск повторного совершения преступлений.
The range starts from a small size 1-5 RT model, suitable for most residential and commercial uses, and goes up to 7.5-300 RT models, ideal for high-volume industrial use. Ряд начинается с малых размеров модели 1- 5RT, подходящей для использования, как в жилых помещениях, так и для промышленных назначений, и возрастает до моделей 7.5- 300RT, идеальных для использования в высоковольтной промышленности.
The 1951 Packard 200 and 250 were introduced as Packard's least expensive model range on August 24, 1950, taking the place of the low-line Packard Standard models which were eliminated for the 1951 model year. Packard 200 был введён в модельный ряд 24 августа 1950 года, как наименее дорогая модель, предназначавшаяся для замены линейки Packard Standard, свёрнутой в 1951 году.
The classic European grape varieties used in the wine making determine the range:Cabernet Sauvignon, Merlot, Sauvignon, Pinot Noir, Pinot Gris, Chardonnay, Traminer, Feteasca. Классические европейские сорта винограда, используемые в производстве вина, определяют ассортиментный ряд: Каберне Совиньон, Мерло, Пино Нуар, Пино Гри, Шардоне, Траминер, Совиньон, Фетяска.