Примеры в контексте "Range - Ряд"

Примеры: Range - Ряд
The Carrier/Linde combination will allow us to provide a more comprehensive range of products and services, he added. Комбинация Carrier/Linde позволит нам представить более полный ряд продуктов и услуг, добавил он.
In 1933, attempting a revival of fortune, the company unveiled a new, aerodynamically styled range. В 1933, пытаясь возродить благосостояние, компания представила новый, аэродинамически стилизованный ряд машин.
Our manufacturing range has gradually been extended by carefully selected third party products, which are partly distributed under the name of Agromatic. Наш производственный ряд постепенно расширяется за счет тщательно отобранной продукции третьей стороны, которая частично распространяется под именем Агроматик.
Model range as of beginning 2009. Модельный ряд на начало 2009 года.
Fedders international showed their extensive products range. Fedders international показал свой обширный ряд продуктов.
An agent working with many recognised banking groups, FBS Banking offers you a full range of advantageous foreign banking services. Как агент, работающий со многими известными банковскими группами, FBS Banking предлагает Вам целый ряд выгодных банковских услуг за рубежом.
In the 1990s, BMW was seeking to broaden its model range through the addition of compact cars and SUVs. В начале 1990-х годов BMW стремился расширить свой модельный ряд благодаря добавлению в него компактных автомобилей и внедорожников.
Or the server may perform range checks on the client's IP address. Также сервер может проводить ряд проверок клиентского IP-адреса.
The last chapter of this report outlines the range of issues to be addressed by ACC in the coming months. В последней главе настоящего доклада излагается ряд вопросов, которые должны быть рассмотрены АКК в предстоящие месяцы.
According to Ben's account, these chain gangs are comprised of people who have committed any range of offenses. Согласно сообщению Бена, эти "банды каторжников" состоят из людей, которые совершили ряд правонарушений.
As well as big animals, the tar preserved a whole range of organisms that lived here. Наряду с крупными животными, асфальтовые озёра сохранили целый ряд других организмов, живших рядом.
However, there remains a whole range of concerns to be addressed before arriving at a universally acceptable text. Однако остается целый ряд озабоченностей, которые надлежит урегулировать, прежде чем прийти к универсально приемлемому тексту.
The report puts forward a whole range of practical recommendations for the federal and cantonal authorities and the various professionals involved. В докладе содержится целый ряд конкретных рекомендаций как для федеральных и кантональных органов, так и для различных соответствующих специалистов.
Under the new rules, the Monetary Authority now recognizes limited purpose bank branches at which a limited range of services is offered. В соответствии с новыми правилами Валютного управления Сингапура в настоящее время признает банковские отделения, предоставляющие ограниченный ряд услуг.
As a democracy, India has an extensive range of institutions which ensure the protection of human rights. Будучи демократической страной, Индия имеет целый ряд институтов, обеспечивающих защиту прав человека.
The inclusion of Tajikistan in plans to develop Eurasian motorways would make it possible to tackle a whole range of economic and political challenges in the Republic. Включение Таджикистана в проект развития евро-азиатских магистралей позволило бы Республике выполнить целый ряд задач экономического и политического характера.
Apart from criminal penalties, there was also a whole range of administrative sanctions. Помимо уголовных, существует целый ряд административных санкций.
The main aim of food production has given way to a multifunctional range of tasks. На смену основной цели - производству продовольствия - пришел многофункциональный ряд задач.
It also describes the importance of different climate variables and the range of factors that determine the sensitivity of individual wetlands. В ней также описывается значение различных переменных параметров климата и ряд факторов, которые определяют уязвимость отдельных водно-болотных угодий.
The Committee had sought to find out the exact range of offences to which the death penalty applied. Комитет хотел бы выяснить точный ряд преступлений, которые карались смертным приговором.
The Committee had similarly made observations on the limits placed by labour laws on the range of jobs open to women. Комитет высказал аналогичные замечания в отношении ограничений, налагаемых в соответствии с трудовым законодательством на ряд профессий, в которых могут работать женщины.
Senior Management is currently reviewing the range of recommendations of the Audit. В настоящее время руководство рассматривает ряд рекомендаций по итогам проверки.
He has set out a whole range of areas and situations. Он определил целый ряд областей и ситуаций.
The resolution also outlined the range of actions required to achieve that objective. В резолюции также предлагался ряд мер по достижению этой цели.
It further strengthens the range of instruments within the United Nations system designed to address the scourge of terrorism. Она еще более укрепляет тот ряд инструментов в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые предназначены для борьбы со злом терроризма.