Примеры в контексте "Range - Ряд"

Примеры: Range - Ряд
His delegation believed that might be one of the reasons why some Member States were overrepresented in the Secretariat, a number were unrepresented and many more were either underrepresented or represented at a level below the midpoint of their respective range. Его делегация считает, что это может быть одной из причин положения, когда некоторые государства-члены перепредставлены в Секретариате, ряд государств-членов не представлены, и гораздо большее число государств-членов либо недопредставлены, либо представлены на уровне ниже медианы диапазона их соответствующей квоты.
Activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights in the field of juvenile justice range from those dealing generally with the administration of justice to those that focus on specific juvenile justice aspects. Деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека в области правосудия в отношении несовершеннолетних включает целый ряд мероприятий, как затрагивающих отправление правосудия в целом, так и сосредоточенных на конкретных аспектах правосудия в отношении несовершеннолетних.
In addition, a whole range of aids has been introduced, such as the cost of living allowance (Act of 13 June 1975), the heating allowance, and the procedure for the advance and collection of maintenance payments (Act of 26 July 1980). Наряду с этим был введен целый ряд видов помощи, таких, как пособие в связи с ростом стоимости жизни (закон от 13 июня 1975 года), пособие на отопление, процедура авансирования и взыскания алиментов (закон от 26 июля 1980 года).
Hence, the efforts to be undertaken range from awareness-raising of each single user and securing the trustworthiness of the supply chain for information technology, to responsive defences to fend off cyberattacks and an overall resilient information technology architecture. Поэтому необходимо прилагать целый ряд усилий - от повышения осведомленности каждого индивидуального пользователя и обеспечения надежности цепочки поставок в сфере информационных технологий до создания механизмов реагирования для противостояния кибер-атакам и укрепления общей устойчивости используемой архитектуры информационных технологий.
While noting with interest the range of compensation payment schemes that have been implemented or recommended for implementation in the State party, the Committee regrets the absence of appropriate compensation payment schemes for Stolen Generations and stolen wages, which is inconsistent with article 6 of the Convention. С интересом отмечая целый ряд программ компенсационных платежей, осуществляемых или рекомендуемых для осуществления в государстве-участнике, Комитет сожалеет об отсутствии соответствующих систем компенсационных платежей в отношении "украденных поколений" и украденных зарплат, что несовместимо со статьей 6 Конвенции.
These findings and the evidence of its long range transport, as well as the fact that lindane is currently the object of local and global action initiatives, that also include thorough analysis and selection procedures, should be sufficient to warrant global action under the Stockholm Convention. Эти данные, в сочетании с фактами, свидетельствующими о переносе линдана на большие расстояния, и ряд осуществляемых сейчас местных и глобальных инициатив в отношении линдана, также опирающихся на процедуры тщательного анализа и отбора, можно считать достаточным основанием для принятия глобальных мер в рамках Стокгольмской конвенции.
The approach taken was to describe the range of technical assistance activities available and to identify the Parties that might be expected to benefit most from such activities and the partners that might work with the Secretariat in delivering the activities. Согласно избранному подходу надлежало охарактеризовать целый ряд имеющихся мероприятий по оказанию технической помощи и определить те Стороны, которые, как ожидается, могли бы извлечь наибольшую пользу от осуществления таких мероприятий, и выявить партнеров, которые могли бы сотрудничать с секретариатом в деле выполнения этих мероприятий.
At the above-mentioned conference, the Director of the human rights programme of Harvard University Law School gave an overview of the programme and described the range of opportunities available to institutions, including fellowships, internship and dedicated support from a large number of Harvard Law school students. На вышеупомянутой конференции директор программы по правам человека института права Гарвардского университета сделал обзор программы и описал целый ряд имеющихся для учреждений возможностей, включая стипендии, интернатуру и целевую поддержку со стороны большого числа студентов Гарвардского института права.
Opens the Data Ranges dialogue box in which you can edit Data Range and Data Series. Открытие диалогового окна "Диапазоны данных", в котором можно отредактировать диапазон данных и ряд данных.
You can organise data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialogue box. На третьей странице мастера диаграмм или странице "Ряд данных" в диалоговом окне "Диапазон данных" можно сформировать ряд данных и отредактировать источник компонентов этого ряда.
Usual range of problems. Как обычно, ряд проблем.
Prevention also involves a whole range of defence and security postures, foremost among which are pre-positioned forces. Предотвращение предусматривает также целый ряд шагов в области обороны и безопасности, среди которых первое место занимает заблаговременное развертывание сил.
Their color range is richer: classic tones are extended by rose-pink and scarlet. Их цветовой ряд шире: классические оттенки дополняют бледно-розовый и ярко-красный цвета.
Liebherr Port Equipment covers a whole range of products providing purpose-planned solutions for all kinds of cargo handling. Портовое оборудование Либхерр представляет собой целый ряд продукции, отвечающей требованиям всех видов первалки грузов.
A comprehensive range of floating cranes is available for bulk-handling and transshipping purposes. Представлен также широкий модельный ряд плавучих кранов для перевалки насыпных грузов и работ судно-судно.
Forests provide a vast range of non-extractive environmental services and benefits alongside wood and non-wood forest products. Лес выполняет целый ряд полезных экологических функций, не связанных с извлечением ресурсов, помимо древесных и недревесных лесных товаров.
The range of industry/ commodity indexes chosen will be country specific, but their scope should cover the above uses. Выбранный ряд промышленных/товарных индексов будет зависеть от страны, однако их рамки должны охватывать вышеупомянутые сферы.
It has a model range that parallels the commercial aircraft offered by the company, ranging from the A318 Elite to the double-deck Airbus A380 Prestige. Модельный ряд компании повторяет модельный ряд материнского концерна и простирается от A318 Elite до двух- или даже трёхпалубного Airbus A380 Prestige.
Then, the images from the base set are sequenced into a similarity range in the descending order of similarity with the submitted picture. В результате этого изображения из базового набора выстраиваются в ряд подобия по убыванию степени похожести на предъявленное изображение.
Long term rental Murcia, there are a vast range of daily markets to choose from in Murcia from food markets to antiques. Долгосрочная аренда, Мурсия, здесь можно выбрать широкий ряд ежедневных рынков от пищи до антиквариата.
We want to welcome you to the most innovative and complete range in breastfeeding, sucking and feeding accessories. Мы рады представить Вам полный ряд продуктов и акксесуаров для кормления малышей.
One seeding system does not fit every farming operation. Bourgault understands this, which is why we offer the widest range of seeding implements. Модельный ряд бункеров Ведущего типа (между трактором и культиватором) пополнен новой моделью - L6550ST.
They range from specialized banks to village-based revolving funds. К ним относится широкий ряд средств, начиная от специализированных банков и кончая базирующимися в населенных пунктах оборотными фондами.
Options range from microinsurance for the most vulnerable communities to regional instruments that span several countries. Могут использоваться такие возможности, как микрострахование для наиболее уязвимых общин и использование региональных инструментов, охватывающих ряд стран.
These range from early education, through primary and second level to further education and to those with specials needs. Для решения проблемы неблагоприятного положения в области образования был принят целый ряд мер, охватывающих период обучения в начальной и средней школах, а также детей с особыми потребностями.