| As a space-faring race dependent upon trade with other worlds... I'm sure you see the advantage in this. | Как космическая раса, которая зависит от торговли с другими мирами я уверен, вы оцените все преимущества этого. |
| I thought that's what your race was famous for. | Я думал, что это то, чем знаменита твоя раса. |
| My impression is that your race is not yet ready to understand us, captain. | Мне кажется, ваша раса еще не готова нас понять, капитан. |
| Your race would learn our power of illusion and destroy itself too. | Ваша раса получит нашу силу иллюзий и тоже уничтожит себя. |
| It was left by a super race known as the Preservers. | Его оставила сверх раса, известная как Хранители. |
| The race who created you and put these things in our brains. | Раса, которая создала тебя, и поместила эти штуковины в наши мозги. |
| Historically, they're a peaceful race of aliens. | Исторически, это мирная раса инопланетян. |
| The entire human race is circling the drain. | Вся человеческая раса летит в трубу. |
| Zarolatt is an interdimensional race of aliens consisting of pure, sentient energy. | Заролатт - это межпространственная раса пришельцев, состоящая из чистой энергии. |
| Except that my people would now be a dead race. | Кроме того, что моя раса уже считалась бы вымершей. |
| The Committee's conceptions of "race" and "descent" clearly differed from those of the Government of India. | Понимание Комитетом терминов "раса" и "родовой" явно отличается от их понимания правительством Индии. |
| The affected people straddle categorizations by race, gender, ethnicity, provenance and class. | Люди, на которых распространяется это понятие, подвергаются классификации по таким признакам, как раса, пол, этническая принадлежность, происхождение и класс. |
| Based on these propositions, it has been suggested to eliminate the term "race" from both national and international legal texts. | На основе этих соображений было предложено исключить термин "раса" из национальных и международных правовых текстов. |
| If a race was legally restricted to certain occupations, that would clearly be at variance with the Convention. | Вот если бы та или иная раса была юридически ограничена рамками того или иного занятия, то это явно шло бы вразрез с Конвенцией. |
| Affirmative preference means that someone's gender or race will be taken into account in the granting or withholding of social goods. | Позитивная преференция означает, что при предоставлении или лишении социальных благ будет учитываться пол или раса данного лица. |
| Generally the notion is that race and ethnicity are social constructs based on observable characteristics that have acquired social meaning. | Как правило, данная концепция заключается в том, что раса и этнос являются социальными конструктами, опирающимися на различные характеристики, которые приобрели социальное значение. |
| Ms. JANUARY-BARDILL said that she found the Norwegian Government's decision not to recognize race as a category disturbing. | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что ее беспокоит решение норвежского правительства не признавать такую категорию, как раса. |
| The exercise of that discretion takes no account of an applicant's race, colour, national or ethnic origin. | При осуществлении таких дискреционных полномочий раса, цвет кожи, национальное или этническое происхождение заявителя в расчет не принимаются. |
| These difficulties are accentuated when there is a convergence of characteristics such as gender and race or colour. | Эти трудности усугубляются при совокупном воздействии таких факторов, как пол и раса или цвет кожи. |
| Here, as in many other contexts, the notion of 'race' is used in a vague and imprecise way. | Здесь, как и во многих других ситуациях, понятие "раса" используется неопределенно и расплывчато. |
| In any event, race must never be used as a justification for discriminatory practices or to advocate ideologies of racial superiority. | Как бы то ни было, раса никогда не должна использоваться для оправдания дискриминационной практики или отстаивания идей расового превосходства. |
| But a common race or religion is not essential. | Но раса или религия в обычном их понятии не важны. |
| Instead, race and caste remain as potent as ever. | Вместо этого раса и каста остаются такими же могущественными, как всегда. |
| The word "race" is used in three cases relating to Gypsies in Portugal. | Термин "раса" использовался в трех делах, касавшихся цыган в Португалии. |
| Ethnicity, religion, culture, language or race must not be allowed to become a source of divisiveness. | Национальность, вера, культура, язык или раса не должны становиться поводом для раскола. |