Race or colour had not been mentioned as grounds for objecting to the bill. |
Раса и цвет кожи как аргументы против этого закона не упоминались. |
Race, nationality, and class all show little correlation with academic misconduct. |
Раса, национальность и класс слабо коррелируют с академической нечестностью. |
Race has nothing to do with it. |
Раса здесь совершенно не при чем. |
This is where the Master Race collect their unemployment checks. |
Вот здесь высшая раса получает свои пособия по безработице. |
The White Race depends on you to secure its existence. |
Белая раса рассчитывает на вас в деле обеспечения своего сосуществования. |
Race is a social category that has staggering biological consequences, but because of the impact of social inequality on people's health. |
Раса - социальная категория, влекущая за собой биологические последствия, так как социальное неравенство сказывается на здоровье людей. |
Race is a scab - you don't pick at it. |
Раса как струп - ты не касаешься к нему. |
So, Race and Resettlement, that's us, in this area. |
Итак, "Раса и Поселение", это мы, в этом регионе. |
Race and resettlement, that's us. |
"Раса и Поселение", это мы. |
(b) Race and due process. |
Ь) Раса и надлежащее отправление правосудия. |
Race is nothing more than a social construct. |
Раса, не что иное, как социальный компонент. |
Disability, Race and Age were the most significant grounds cited after gender in respect of employment cases. |
В делах, касающихся занятости, после признака пола наиболее распространенными мотивами были инвалидность, раса и возраст. |
Race had nothing to do with it. |
Раса никак с этим не связана. |
Race is among the exemplary distinctions enumerated in the Charter which may not constitute grounds for discrimination. |
Раса входит в число конкретных оснований, которые перечислены в Хартии в качестве признаков, которые не могут вести к дискриминации. |
Race has nothing to do with this! |
Раса никак с этим не связана. |
(c) Race and the death penalty. |
с) Раса и смертный приговор. |
"Race" has thus never been a factor in the process of identification and determination of the communities which constitute Scheduled Castes. |
Таким образом, раса никогда не была фактором, оказывавшим влияние на процесс идентификации и определения общин, представляющих собой "табельные касты". |
"This does not imply the denial of race as an ground for discrimination and the denial of manifestations of racism and racial discrimination, as defined in article 1 of the Convention, which still exist all over the world." |
Все это отнюдь не означает отказа от применения термина "раса" как одного из признаков дискриминации, а также отказа от использования в соответствии с положениями статьи 1 Конвенции выражения "проявления расизма и расовой дискриминации", которые пока еще встречаются во всех районах мира". |
"The Global Bell Curve: Race, IQ and Inequality Worldwide (Book review)". |
The Global Bell Curve: Race, IQ, and Inequality Worldwide (Глобальное нормальное распределение: раса, коэффициент интеллекта и всемирное неравенство). |
Recognizing the importance of the intersection of religion and race and that instances can arise of multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of religion and other grounds, such as race, colour, descent or national or ethnic origin, |
признавая важное значение взаимопересечения религии и расы и возможность проявлений дискриминации во множественных или отягченных формах на основе религии или по таким другим признакам, как раса, цвет кожи, происхождение или национальная или этническая принадлежность, |
Sternberg, Grigorenko & Kidd (2005) state, Race is a socially constructed concept, not a biological one. |
Штернберг, Григоренко и Кидд (Sternberg, Grigorenko & Kidd, 2005) утверждают, что «Раса является не биологической, но социально сконструированной концепцией. |
Race proved to be the most significant among variables tested in association with the location of commercial hazardous waste facilities. |
Судя по всему, раса является наиболее важным среди всех параметров, которые учитываются при выборе мест размещения коммерческих установок по обработке или уничтожению опасных отходов. |
Race, colour, or national or ethnic origin are not considerations; and |
В этой связи раса, цвет кожи, национальное или этническое происхождение гостей не имеют никакого значения; и |
Our Race is more important than anything else, the law, or America. |
Наша раса важнее всего - закона или Америки! |
In order to follow up on any action taken, a programme called BRAZIL, GENDER AND RACE was launched in 1999, with the assistance of the ILO. |
С целью реализации принятых на семинаре решений в 1999 году при содействии МОТ было начато осуществление программы "Бразилия: пол и раса". |