He had requested the Attorney-General to see to it that race was no longer an element taken into account in arrests, searches and other law-enforcement procedures. |
Он потребовал от Генерального атторнея следить за тем, чтобы раса более не была элементом, учитываемым при аресте, обысках и других процедурах по поддержанию правопорядка. |
This legal protection recognizes that people have equal rights and obligations as such race cannot be a ground for any form of discrimination except as it complies with Article 2 of the Convention. |
Правовая защита в соответствии со статьей 2 Конвенции признает, что у всех людей равные права и обязанности и что раса не может быть причиной для какой-либо формы дискриминации. |
The main causes for social exclusion of disadvantaged and vulnerable groups of persons are: poverty, gender, age, disease, drug and alcohol dependence, class, race, religion, difficult to education, unemployment. |
Основными причинами социального исключения находящихся в неблагоприятном положении и уязвимых групп людей являются следующие: нищета, пол, возраст, болезни, наркотическая и алкогольная зависимость, класс, раса, религия, затрудненный доступ к образованию, безработица. |
In article 19 of the Constitution grounds for and types of discrimination are named as 'colour, race, language and the like'. |
В статье 19 Конституции к числу признаков и типов дискриминации относятся "цвет кожи, раса, язык и т.д.". |
He was an eloquent spokesman for his point of view and no one can honestly doubt that Malcolm had a great concern for the problems that we face as a race. |
Он был красноречивым защитником своей точки зрения и никто не мог искренне сомневаться в том, что Малкольм был крайне озабочен проблемам, с которыми мы сталкиваемся как раса. |
Later in the war, the mysterious race known as the Breen joined forces with the Dominion, and launched a devastating attack against Starfleet Headquarters on Earth (DS9, "The Changing Face of Evil"). |
Позже в войне таинственная раса, известная как брины, объединила свои силы с Доминионом и начала разрушительное нападение на штаб-квартиру Звёздного Флота на Земле (DS9, «Изменчивое лицо зла»). |
An alien race with a different method of communication or description might be perfectly able to teach their version of Mary exactly how seeing the color red would feel. |
Раса инопланетян с другим методом коммуникации или описания вполне может быть способна обучить свою версию Мэри тому, что такое ощущение красного цвета. |
According to Galician, Asturian and Portuguese mythology, the Mouros are a race of supernatural beings which inhabited the lands of Galicia, Asturias and Portugal since the beginning of time. |
Согласно галисийской, астурийской и португальской мифологии, моурос (англ. Mouros, или исп. Mouro) - раса сверхъестественных существ, населяющих земли Галисии, Астурии и Португалии с начала времён. |
The Xenophages, a race of extraterrestrial shapeshifters which prey on symbiotes, possess the ability to spew an unknown incendiary chemical that can paralyze symbiotes and enhance their taste. |
Ксенофаги, раса внеземных оборотней, которые охотятся на симбиотов, обладают способностью извергать неизвестный зажигательный химикат, который может парализовать симбиотов и повысить их вкус. |
If the concept of caste was included in race, there was no reason to mention them separately. |
Если бы понятие "каста" входило в понятие "раса", то не было бы необходимости упоминать их раздельно. |
After his ship imploded into hyperspace, an unknown alien race reconstructed Kent in an attempt to repair the damaged astronaut, which ended up altering the human both mentally and physically, giving him ultrapowers similar to Superman's superpowers. |
После того, как его корабль взорвался в гиперпространстве, неизвестная раса реконструировала Кента в попытке восстановить пострадавшего космонавта, что кончилось изменением человеческого тела как психически, так и физически, что дало ему способности, аналогичные суперспособностям Супермена. |
Beth E. Kolko believes that an idealistic online world would be a "realm of ideas", without definitive factors such as gender, race, or age. |
Бет Е. Колко считает, что идеалистический мир онлайн был бы «мирпредставлений», без окончательных факторов, таких как пол, раса или возраст. |
The Pope publicly asked Italy to abstain from adopting a demeaning racist legislation, stating that the term "race" is divisive but may be appropriate to differentiate animals. |
Папа Римский публично попросил Италию воздержаться от принятия унизительных расистских законов, заявив, что термин «раса» является спорным, и может быть целесообразным лишь для различия животных. |
These images alternate with those of the train passengers who are very different from each other (social origin, race, age, marital status...). |
Образы пассажиров с поезда чередуются и они очень сильно отличаются друг от друга (социальное происхождение, раса, возраст, семейное положение...). |
Now we all have this feeling that we're somehow just getting better as a human race, inexorably progressing, but it's not like we've evolved into a new species in a century. |
И возникает такое чувство, что мы просто каким-то образом становимся лучше по мере того, как человеческая раса неумолимо движется вперёд, но не похоже, что мы эволюционировали в другой вид за столетие. |
Under one part of the bill, punishment in respect of certain criminal acts would be increased if there was evidence of deliberate discrimination on grounds such as race, gender or disability. |
Согласно одной из частей этого законопроекта наказания за некоторые преступные деяния будут ужесточаться при наличии доказательств умышленной дискриминации по таким признакам, как раса, пол или инвалидность. |
Your planet, your people, your entire race were destroyed, one thousand years after you were exiled. |
Ваша планета, ваш народ, вся ваша раса были уничтожены спустя тысячу лет с тех пор как вас сослали сюда. |
In 2175, less than ten years from when Savage conquers the world, the Earth is attacked by a warlike race of extraterrestrials from the planet Thanagar. |
В 2175 не прошло и десяти лет, как Сэвидж захватил мир, а Землю атаковала воинствующая раса, инопланетяне с планеты Танагар. |
So, gender's not a factor, nor race... no pattern emerges. |
Итак, ни пол, ни раса, не влияют на скорость. |
Okay. So my artwork is about identity and language, challenging common assumptions based on how we look like or where we come from, gender, race, class. |
Итак, моё творчество связывает самобытность и язык, ломает стереотипы, основанные на том, как мы выглядим, откуда мы родом, каковы наши пол, раса или социальный класс. |
He wrote that "only a race of madmen would build canals under such conditions." |
Он писал, что "только раса сумасшедших стала бы строить каналы в таких условиях." |
Which leads me to believe that the ancient race... described in our holy books may have returned. |
поэтому, я считаю, что древняя раса упомянутая в наших священных книгах, возможно вернулась. |
So every race in the Four Lands may have a future to call its own! |
Дабы каждая раса в Четырех Землях имела свое будущее! |
In related news, Earth Dome Chief of Staff Bill Harris announced... that a new alien race, only recently detected... may pose a significant threat to planetary security. |
Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности. |
They are not a logical race, Wise One! |
Но они низшая, нелогичная раса, о Мудрейший! |