Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественной

Примеры в контексте "Quality - Качественной"

Примеры: Quality - Качественной
Improve the availability of quality inputs (textbooks and teaching materials); Обеспечение доступности качественной базы для преподавания (учебников и методических материалов)
To ensure community access to quality water, a Water for Life: Water Sector Plan and Framework for Action 2008 - 2013 has been developed. В целях обеспечения доступа общин к качественной воде были разработаны План и Стратегия действий по развитию водоснабжения "Вода для жизни" на 2008 - 2013 годы.
(b) Management tools geared to monitoring and evaluation of quality and quantity of water in basins; Ь) административными механизмами мониторинга и качественной и количественной оценки воды в бассейнах;
They must be supported by the appropriate institutional frameworks and by quality regulatory policies. Contents Они должны подкрепляться соответствующими институциональными основами и качественной политикой в сфере регулирования.
Women, especially, rely on the availability of quality public health, social care, childcare, water and energy distribution services. Женщины в особой степени зависят от наличия качественной системы медицинского обслуживания, социального обеспечения, ухода за детьми, водоснабжения и энергоснабжения.
Countries have strengthened the capacity of health professionals to provide quality health care and health services to women. Страны расширяют возможности медицинских специалистов по оказанию качественной медицинской помощи и медицинских услуг женщинам.
As previously discussed, this is achieved through producing statistics on the information society, science, technology and innovation which are of sufficient quality to support research and policy. Как говорилось выше, это обеспечивается благодаря подготовке такой статистики информационного общества, науки, техники и инноваций, которая является достаточно качественной для использования в исследовательских и стратегических целях.
The system produces full literacy and numeracy, a globally competitive, quality workforce and a disciplined, culturally aware and ethical Jamaican citizenry. Результатом работы этой системы является обеспечение полной грамотности и навыков счета, компетентной в глобальных масштабах и качественной рабочей силы и воспитание дисциплинированных, культурно образованных и этически подготовленных граждан Ямайки .
In Togo, there are no problems as far as the quality of the food supply is concerned. С качественной точки зрения продовольствие в Того в целом не вызывает проблем.
Mutual accountability for LDCs: a framework for aid quality and beyond Взаимная ответственность НРС: основа для оказания качественной помощи и последующих мер
Safe motherhood is addressed by providing affordable quality care for the mother and the new born baby as close to the family as possible. Вопросы безопасного материнства решаются за счет предоставления приемлемой с финансовой точки зрения и качественной медицинской помощи матерям и новорожденным как можно ближе к месту жительства их семей.
In South Asia, a shortage of quality food, poor feeding practices, poor sanitation and widespread poverty have resulted in the highest prevalence of underweight children in the world. В странах Южной Азии нехватка качественной еды и неадекватная практика кормления наряду с плохими санитарными условиями и широко распространенной нищетой привели к тому, что доля детей с пониженным весом является здесь самой высокой в мире.
Attainment of the highest possible standard of health and access to and affordability of quality health care are inherent rights of every child. Право на достижение наивысшего возможного уровня здоровья и право на получение качественной и доступной по цене медицинской помощи являются неотъемлемыми правами каждого ребенка.
Providing efficient, continuous and quality medical care to the population обеспечение населения эффективной, непрерывной и качественной медицинской помощью
Measures of a good quality of life need to go beyond GNP towards a human development index plus environmental and natural resource indicators. Критерии качественной жизни должны охватывать не только ВВП, но и индекс развития человеческого потенциала и показатели сохранности окружающей среды и природных ресурсов.
Despite the availability of free legal aid to all children, due to the low compensation for lawyers, children are not provided with quality legal assistance. Хотя для всех детей предусмотрена бесплатная правовая помощь, в силу низкого вознаграждения адвокатов дети не обеспечиваются качественной правовой помощью.
The Act makes great strides toward the goal that all Americans have access to quality, affordable health care. Этот Закон явился крупнейшей вехой на пути к достижению поставленной цели обеспечения для всех американцев доступа к качественной и доступной системе здравоохранения.
In addition, the affected population will also be provided with quality drinking water through the construction of an additional 150 km. of water mains. Кроме этого, предполагается обеспечить пострадавшее население качественной питьевой водой, построив дополнительно 150 км водопроводных сетей.
It is a scientific, educational and technical institution responsible for providing quality training with a view to fully meeting the requirements of high-standard medicine. Это научное, педагогическое и техническое учреждение, задачей которого является предоставление качественной профессиональной подготовки, позволяющей соответствовать всем требованиям высококвалифицированной медицины.
The Committee recommends that the State party, in close consultation with the communities concerned, devise a comprehensive and culturally appropriate strategy to guarantee that indigenous peoples are provided with quality health care. Комитет рекомендует государству-участнику в тесной консультации с затрагиваемыми общинами разработать всеобъемлющую и выдержанную в духе уважения культурных особенностей стратегию предоставления коренным народам качественной медицинской помощи.
Regional offices are strengthening their quality-assurance support to help develop networks of support and a culture of quality evaluations: Региональные отделения усиливают свою поддержку в деле обеспечения качества в интересах формирования сетей поддержки и культуры проведения качественной оценки:
In the meantime, every effort would be made to provide more appropriate, better quality information in response to the requests and instructions received from Member States. Тем временем будут приложены все усилия по предоставлению более полезной, более качественной информации во исполнение поручений и указаний государств-членов.
Addressing the need for good quality information is one of the challenges facing the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA). Получение качественной информации является одной из задач, стоящих перед странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
(e) Providing better quality technical assistance on international cooperation in tax matters to developing countries requesting it. ё) оказание развивающимся странам, обращающимся с такой просьбой, более качественной технической помощи в вопросах международного сотрудничества в области налогообложения.
Throughout the world, people living in rural and remote areas struggle to access quality specialized medical care in a timely manner. Во всем мире люди, живущие в сельских и отдаленных районах, испытывают трудности со своевременным получением качественной специализированной медицинской помощи.