Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественной

Примеры в контексте "Quality - Качественной"

Примеры: Quality - Качественной
They are used as village-level caretakers and ensure the continued provision of quality water sources under the supervision of OLS agencies. Они выполняют роль ответственных за эти водные источники на уровне деревень и обеспечивают постоянное снабжение деревень качественной водой, действуя под надзором занятых в операции учреждений.
Throw in some great tools like ORM, Unit Testing, Mocking, and more and you have a powerhouse of developer efficiency and quality. Добавьте такие отличные инструменты как ORM, модульное тестирование, имитация (заглушки) и т.д. и вы получите мощную установку для эффективной и качественной разработки.
In 2006, the company started producing human growth hormone under the label of Getropin in higher quality anti-counterfeit package (vial size: 10 iu/vial). В 2006 году был начат выпуск гормона роста под торговым названием Getropin (Гетропин) в более качественной упаковке и с защитой от подделок во флаконах с дозировкой 10ме/флакон.
Fourth, it can strengthen domestic stock markets, as foreign investors demand timely and quality information, as well as minority shareholder protection, and require adequate market and trading regulations. В-четвертых, они могут укрепить внутренние фондовые рынки, поскольку иностранные инвесторы требуют получения своевременной и качественной информации, обеспечения защиты акционеров, не имеющих контрольного пакета акций, и принятия надлежащих положений, регулирующих функционирование рынков и осуществление операций.
The Expert Group stated that no single indicator or sub-indicator should be seen as indicative of quality in its own right. Группа экспертов заявила, что ни один индикатор или субиндикатор, рассматриваемый в отрыве от других, нельзя считать достаточным для выведения качественной характеристики.
Though in some countries, private social-work provision and public-private partnerships may be increasing, greater coverage of good quality social work is urgently needed, especially for addressing disability. Хотя в некоторых странах частное обеспечение социальных услуг и партнерские связи между государственными и частными партнерами могут приобретать большие масштабы, расширение сферы охвата хорошей качественной социальной работой является крайне необходимым, особенно для решения проблем инвалидов.
Modern perinatal centres are being built at district, regional and republic level which will improve access and provide quality medical care for pregnant women, women in labour, new mothers and newborns. Ведется строительство современных областных (краевых, республиканских) перинатальных центров, позволяющих повысить доступность и обеспечить качественной медицинской помощью беременных, родильниц, рожениц и новорожденных.
The network of those centres, including specialized units along the lines of RSNPMTsP, makes it possible to ensure the accessibility of quality specialized care at the regional level. Создание сети ОДММЦ, в структуре которых предусмотрены специализированные отделения, аналогичные РСНПМЦ, позволяет обеспечить доступность качественной специализированной помощи в регионах.
As part of the work on "quality of service to users", improve the link of SESPROS statistics with qualitative information on the description of national social security systems. В рамках работы по повышению качества обслуживания пользователей обеспечение более тесной увязки статистики ЕСИССЗ с качественной информацией, описывающей национальные системы социального обеспечения.
Quality monitoring, management and control systems implemented in the company warrant, that production made in the company match the best quality requirements and is made from safe products. Внедренные на предприятии системы мониторинга качества, управления и контроля, обеспечивают отправление с предприятия только качественной продукции, произведенной из безопасного и качественного сырья.
In 1994, the International Conference on Population and Development in Cairo established that In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion [or reproductive loss]. В 1994 году на Каирской конференции было заявлено, что в любом случае женщины должны иметь доступ к качественной медицинской помощи при осложнениях, вызванных абортом или невынашиванием беременности.
It is essential to enhance the quantity and quality of information about the real situation of indigenous peoples and communities, with a view to improving social policies that target them. Необходимо улучшить сбор качественной и количественной информации о реальном положении народов и общин коренного населения, с тем чтобы ориентировать социальную политику на лучший учет интересов этих народов.
Lastly, the Marcha hacia el Sur Trust Fund (PMS) aims to promote and arrange for the creation of permanent quality jobs, in sufficient quantity, in Mexico's lowest economic-growth regions. Наконец, Доверительный фонд для программы "Марш на юг" (ПМС) ставит своей целью развитие и поддержание постоянной и качественной занятости в наименее экономически развитых регионах страны.
is the designing atelier that can surprise the experts of the quality clothes and true fans of the fashion. это авторское ателье, которое способно удивить ценителей качественной одежды и настоящих гурманов моды.
The joint-stock company has remained a leading Czech processor of quality salt, and supplies a wide range of salt products and services to its customers. На протяжении всего этого долго срока акционерное общество «Оломоуцкий соледробильный комбинат» остается одним из ведущих производителей широкого ассортимента качественной соли и услуг.
Steady increase in the livestock population in the area is mainly attributed to influx of nomadic herders from Tibet during recent decades and promotion of Pashmina goat production by the Animal Husbandry Department (AHD) for fine quality under wool (Pashmina). Расширение скотоводства в этой области связано, во-первых, с притоком кочевников из Тибета в последние десятилетия и поощрению разведения кашмирской овцы Департаментом Животноводства (AHD) с целью получения качественной шерсти (Пашмина).
For more than 30 years, Sid Bijoux has been offering a wide choice of up-to-the-minute quality fashion products at the right price, the right quantity, and with on-time delivery. Вот уже более 30 лет мы предлагаем богатый выбор качественной продукции по последнему слову модных трендов, по доступным ценам, в необходимых количествах и при надежной поставке.
The interior has been upgraded as well with blue-lit dashboard controls (unlike the green color used in other Hyundai models), a gated shifter pattern, illuminated cup holders, and higher quality leather on Limited models. Интерьер был обновлен панелью управления с голубой подсветкой (в отличие от зелёного цвета, используемых в других моделей Hyundai), освещением подстаканника и качественной кожи на версии Limited.
There is also a market for smaller logs (<60 cm) that are exported to the Mediterranean region. Smaller logs are used for lower quality timber products such as various kinds of furniture, pallets and interior house construction. В страны Средиземноморского региона экспортируется кряж меньшего размера (<60 см), который используется для изготовления такой менее качественной древесной продукции, как различные виды мебели, поддоны и внутренняя отделка домов.
The national scientific and practical centre "Uchebnik" was established pursuant to Government decision No. 405 of 29 April 2005 to conduct expert assessments and quality control of teaching materials. Постановлением Правительства Республики Казахстан от 29 апреля 2005 года Nº 405 для организации качественной экспертизы и мониторинга учебной литературы создан Республиканский научно-практический центр "Учебник".
On the other hand, the maintenance of good quality spatial information and protection of data confidentiality in small area statistics require resources which would not be available today if there were no revenue from the services in question. С другой стороны, для создания качественной пространственной информации и защиты конфиденциальности статистических данных по небольшим районам требуются ресурсы, наличие которых сегодня обеспечивают поступления от продажи соответствующих услуг.
The country has evolved with respect to guaranteed access of persons affected with HIV/AIDS to quality health services, antiretroviral drugs and medication for opportunistic diseases and to work in relation to stigmatization and discrimination. Стране удалось добиться определенных успехов в деле расширения доступа ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом к качественной медицинской помощи, к антиретровирусным препаратам и лекарственным средствам для лечения сопутствующих заболеваний.
Recognizing the importance of quality information for decision-making and programme design, the Strategic Plan includes a strong focus on strengthening monitoring of the realization of child rights, with particular emphasis on the barriers and bottlenecks that affect the most disadvantaged. С учетом непреложной важности получения качественной информации, необходимой для принятия грамотных решений и разработки научно обоснованных программ, Стратегический план фокусирует особое внимание на укреплении мониторинга в отношении реализации прав ребенка с акцентом на препятствия и ограничения, негативно сказывающиеся на самых обездоленных.
As good practice towards achieving better quality assistance and greater coordination and institutionalization of gender focus in the AECID, the Technical Cooperation Offices' Network of Gender Officers should be noted. В качестве примера передовой практики в области обеспечения более качественной помощи и более широкой координации и институционализации гендерных аспектов в деятельности АЭКИД следует отметить работу сети специалистов по гендерным вопросам технических отделов.
The accessibility and quality of initial education must be of a high standard to ensure that ethnic minority newcomers to the labour market at least have the qualifications they need to participate effectively in working life. Важно, чтобы лица из числа этнических меньшинств, пополняющие рынок труда, имели доступ к качественной начальной подготовке, позволяющей им приобрести минимальную квалификацию, в которой они нуждаются для эффективного участия в трудовой деятельности.