| However, gender disparities in participation in such training continue to constrain women's chances of accessing quality employment. | Однако гендерное неравенство с точки зрения участия в таком обучении и подготовке по-прежнему ограничивает возможности доступа женщин к качественной занятости. |
| All women, regardless of the circumstances, should have access to quality services to manage complications arising from abortion. | Все женщины, независимо от обстоятельств, должны иметь доступ к качественной медицинской помощи при осложнениях после аборта. |
| Inadequate numbers and quality of staff; | нехватке кадров с качественной и количественной точки зрения; |
| Please indicate the measures envisaged to further decrease the maternal mortality rate and improve women's access to quality health care. | Просьба сообщить о мерах, предусмотренных для дальнейшего сокращения показателей материнской смертности и улучшения доступа женщин к качественной медицинской помощи. |
| With the goal of quality and accurate data processing, a special computer programme was developed. | Для обеспечения качественной и точной обработки данных была разработана специальная компьютерная программа. |
| Experts noted that the lack of quality data had limited the analysis and understanding of the OFDI phenomenon. | Эксперты отметили, что возможности анализа и понимания феномена ВПИИ ограничены в связи с недостатком качественной информации. |
| In essence, technology transfer through intra-governmental cooperation would also be promoted by disseminating relevant quality information. | По существу, распространение соответствующей качественной информации способствовало бы также расширению передачи технологии в контексте внутриправительственного сотрудничества. |
| Legal assistance should also be provided in their language and be of good quality. | Правовая помощь должна оказываться на их языке и быть достаточно качественной. |
| A better indicator of job quality is the share of employment in the informal economy. | Более полное представление о качественной стороне занятости дает такой показатель, как доля работников, занятых в неформальных секторах. |
| Yet, men's commitment to their children is key to the quality of family life. | Однако стремление мужчин заботиться о своих детях имеет ключевое значение для качественной семейной жизни. |
| The strategy addresses the urgent need for better water quality on reserves. | В рамках этой стратегии удовлетворяются первоочередные потребности резерваций в более качественной воде. |
| There are no children's schools that lack access to quality health services. | У нас нет школ, где дети лишены доступа к качественной медицине. |
| More and better quality data are needed to guide national policies and programmes and to monitor States' progress in addressing violence. | Для осуществления национальной политики и программы действий, а также для наблюдения за достижениями государства в борьбе с насилием необходимо больше качественной информации. |
| To some extent, it can be argued that the interests in preserving reputation and credibility are incentives to generate quality financial information. | В какой-то степени можно утверждать, что заинтересованность в поддержании своей репутации и надежности является стимулом для производства качественной финансовой информации. |
| Insecurity reigns in some health zones in the eastern part of the country, hindering quality work in those zones. | В некоторых санитарных зонах в южной части страны царит небезопасность, препятствуя качественной работе в этих зонах. |
| This gave us an opportunity for independent performances with quality equipment and improved our live sound noticeably. | Сие дало возможность независимых выступлений с качественной аппаратурой, и в результате наше живое звучание заметно улучшилось. |
| For our customers, we are first-choice partners for quality and innovative packaging. | Для наших клиентов мы являемся лучшими партнерами по качественной и инновативной упаковке. |
| The ceilings throughout all the main floors are ornamented with good quality plasterwork, the Great Chamber being the most elaborate. | Потолки на всех основных этажах украшены качественной штукатуркой, самая сложная - в Большой палате. |
| Mats for bar counters with quality advertising print. | Коврики для барных стоек с качественной рекламной печатью. |
| Combination of these two drivers will give our clients another competitive advantage for quick development of quality Firebird and Interbase applications. | Объединение этих двух драйверов даст нашим клиентам очередное конкурентное преимущество для качественной и быстрой разработки приложений под Firebird и Interbase. |
| JSC "STEEL Corporation" Board assumes rigorous liability for governing the production activity and supplying the premium quality products only. | Руководство ЗАО "Корпорация Сталь" принимает на себя строгие обязательства по организации производства и поставок исключительно качественной продукции. |
| Gree is resolved to pursue its social mission "Gree, Making the Better Air Conditioner", and higher quality products. | Gree решил следовать своей общественной миссии "Gree, Делает лучшие кондиционеры воздуха",и более качественной продукции. |
| Providing fast and quality information - a task that is successfully accomplished through the Search service. | Предоставление быстрой и качественной информация - задача, с которой успешно справляется Поисковый сервис. |
| He expanded the facilities and drilled a spring to provide a supply of good quality water. | Тот расширил предприятие и пробурил скважину, чтобы обеспечить подачу качественной чистой воды. |
| The Adam received some good reviews based on the quality of its keyboard and printer, and offered competitive sound and graphics. | Адам получил несколько положительных отзывов в отношении качественной клавиатуры и принтера, а также конкурентоспособной графики и звука. |