However, gender disparities in participation in such training continue to constrain women's chances of accessing quality employment. |
Однако гендерное неравенство с точки зрения участия в таком обучении и подготовке по-прежнему ограничивает возможности доступа женщин к качественной занятости. |
All women, regardless of the circumstances, should have access to quality services to manage complications arising from abortion. |
Все женщины, независимо от обстоятельств, должны иметь доступ к качественной медицинской помощи при осложнениях после аборта. |
Inadequate numbers and quality of staff; |
нехватке кадров с качественной и количественной точки зрения; |
Please indicate the measures envisaged to further decrease the maternal mortality rate and improve women's access to quality health care. |
Просьба сообщить о мерах, предусмотренных для дальнейшего сокращения показателей материнской смертности и улучшения доступа женщин к качественной медицинской помощи. |
With the goal of quality and accurate data processing, a special computer programme was developed. |
Для обеспечения качественной и точной обработки данных была разработана специальная компьютерная программа. |
Experts noted that the lack of quality data had limited the analysis and understanding of the OFDI phenomenon. |
Эксперты отметили, что возможности анализа и понимания феномена ВПИИ ограничены в связи с недостатком качественной информации. |
In essence, technology transfer through intra-governmental cooperation would also be promoted by disseminating relevant quality information. |
По существу, распространение соответствующей качественной информации способствовало бы также расширению передачи технологии в контексте внутриправительственного сотрудничества. |
Legal assistance should also be provided in their language and be of good quality. |
Правовая помощь должна оказываться на их языке и быть достаточно качественной. |
A better indicator of job quality is the share of employment in the informal economy. |
Более полное представление о качественной стороне занятости дает такой показатель, как доля работников, занятых в неформальных секторах. |
Yet, men's commitment to their children is key to the quality of family life. |
Однако стремление мужчин заботиться о своих детях имеет ключевое значение для качественной семейной жизни. |
The strategy addresses the urgent need for better water quality on reserves. |
В рамках этой стратегии удовлетворяются первоочередные потребности резерваций в более качественной воде. |
There are no children's schools that lack access to quality health services. |
У нас нет школ, где дети лишены доступа к качественной медицине. |
More and better quality data are needed to guide national policies and programmes and to monitor States' progress in addressing violence. |
Для осуществления национальной политики и программы действий, а также для наблюдения за достижениями государства в борьбе с насилием необходимо больше качественной информации. |
To some extent, it can be argued that the interests in preserving reputation and credibility are incentives to generate quality financial information. |
В какой-то степени можно утверждать, что заинтересованность в поддержании своей репутации и надежности является стимулом для производства качественной финансовой информации. |
Insecurity reigns in some health zones in the eastern part of the country, hindering quality work in those zones. |
В некоторых санитарных зонах в южной части страны царит небезопасность, препятствуя качественной работе в этих зонах. |
This gave us an opportunity for independent performances with quality equipment and improved our live sound noticeably. |
Сие дало возможность независимых выступлений с качественной аппаратурой, и в результате наше живое звучание заметно улучшилось. |
For our customers, we are first-choice partners for quality and innovative packaging. |
Для наших клиентов мы являемся лучшими партнерами по качественной и инновативной упаковке. |
The ceilings throughout all the main floors are ornamented with good quality plasterwork, the Great Chamber being the most elaborate. |
Потолки на всех основных этажах украшены качественной штукатуркой, самая сложная - в Большой палате. |
Mats for bar counters with quality advertising print. |
Коврики для барных стоек с качественной рекламной печатью. |
Combination of these two drivers will give our clients another competitive advantage for quick development of quality Firebird and Interbase applications. |
Объединение этих двух драйверов даст нашим клиентам очередное конкурентное преимущество для качественной и быстрой разработки приложений под Firebird и Interbase. |
JSC "STEEL Corporation" Board assumes rigorous liability for governing the production activity and supplying the premium quality products only. |
Руководство ЗАО "Корпорация Сталь" принимает на себя строгие обязательства по организации производства и поставок исключительно качественной продукции. |
Gree is resolved to pursue its social mission "Gree, Making the Better Air Conditioner", and higher quality products. |
Gree решил следовать своей общественной миссии "Gree, Делает лучшие кондиционеры воздуха",и более качественной продукции. |
Providing fast and quality information - a task that is successfully accomplished through the Search service. |
Предоставление быстрой и качественной информация - задача, с которой успешно справляется Поисковый сервис. |
He expanded the facilities and drilled a spring to provide a supply of good quality water. |
Тот расширил предприятие и пробурил скважину, чтобы обеспечить подачу качественной чистой воды. |
The Adam received some good reviews based on the quality of its keyboard and printer, and offered competitive sound and graphics. |
Адам получил несколько положительных отзывов в отношении качественной клавиатуры и принтера, а также конкурентоспособной графики и звука. |