Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественной

Примеры в контексте "Quality - Качественной"

Примеры: Quality - Качественной
Consequently, internal equal opportunities is a key component of the police quality of service programme. В этом отношении обеспечение равных возможностей в самой полицейской службе представляет собой один из основных компонентов программы качественной подготовки кадров полиции.
(e) Improving the citizens' conditions for quality and healthy life by providing a better food quality. е) улучшение условий для качественной и здоровой жизни путем повышения качества продовольствия.
In addition, the agenda must connect families in urban and rural areas to the modern economy through quality infrastructure such as roads, electricity, irrigation, telecommunications, business opportunities, quality health-care services and education for all. Кроме того, повестка дня должна обеспечивать доступ семей в городских и сельских районах к современной экономике, представленной качественной инфраструктурой: дорогами, электроснабжением, системой полива, электросвязью, коммерческими возможностями, качественными медицинскими услугами и всеобщим образованием.
guarantee the entire population access to quality services, take account of real needs, and make essential quality drugs available at low cost; гарантировать всему населению доступ к качественной медико-санитарной помощи, учитывать его реальные потребности и предоставить ему качественные основные лекарства за меньшую цену;
Quality products are produced in the quality environment. Высококачественная продукция производится в качественной среде.
Pathfinder International provides women, men, and adolescents throughout the developing world with access to quality family planning and reproductive health information and services. «Патфайндер интернешнл» предоставляет женщинам, мужчинам и подросткам в странах развивающегося мира доступ к качественной системе планирования семьи, а также к информации и услугам по репродуктивному здоровью.
The first task is to gather pieces of quality information. Первая задача заключается в сборе блоков качественной информации.
We must provide peacekeepers with the standards, guidance and training they need to provide consistent and quality assistance to national authorities. Мы должны обеспечить миротворцев стандартами, руководящими указаниями и подготовкой, которые необходимы им для оказания последовательной и качественной помощи национальным властям.
It aims at making available relevant, harmonized and quality geographic information for the purpose of formulating, implementing, monitoring and evaluating European Union policy. Она призвана обеспечить распространение актуальной, гармонизированной и качественной географической информации с целью разработки, осуществления, контроля и оценки политики Европейского союза.
Attention was placed on improving access of women to quality care, information and services. Повышенное внимание уделялось обеспечению женщинам более широкого доступа к качественной медицинской помощи, информации и услугам по охране здоровья.
It needs a favourable environment in order to flourish and continue to yield the tremendous benefits of quality volunteer service in the community. И необходимы благоприятные условия, для того чтобы она расцветала и продолжала приносить огромную пользу обществу в виде качественной добровольной помощи.
There is limited access to quality public health-care services, potable water or sanitation. Доступ к качественной медицинской помощи в системе здравоохранения, питьевой воде и санитарным услугам ограничен.
This has heightened the awareness of the need for quality information for policy decision-making. Это привело к более глубокому осознанию потребностей в качественной информации для принятия директивных решений.
A firm's competitiveness was measured by its capacity to link to global markets in real time, delivering quality goods. Конкурентоспособность компании оценивается по ее способности связываться с глобальными рынками в реальном масштабе времени, обеспечивая поставку качественной продукции.
The need for a more proactive approach in promoting the quality work undertaken by the programme was underlined. Подчеркивалась необходимость более инициативного подхода в привлечении внимания к качественной работе, проделанной в рамках программы.
Georgia 192. In recent years the Georgian public has been inadequately supplied with safe, good quality drinking water. В последние годы в Грузии сложилось неудовлетворительное положение в плане обеспечения населения безопасной и качественной питьевой водой.
The U.S. Government has long sought to address the need for equal access to quality health care. Правительство США в течение длительного времени ищет пути разрешения проблем, связанных с неравенством в доступе к качественной медицинской помощи.
Country commitments for monitoring progress towards the internationally agreed development goals, including the MDGs, have increased the need for good quality information. Приверженность стран контролю за ходом осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ, сделали более настоятельной потребность в качественной информации.
Lack of suitable equipment reduces their ability to perform border surveillance adequately in terms of both quantity and quality. Отсутствие надлежащего оборудования сокращает возможности адекватного пограничного контроля как с количественной, так и с качественной точки зрения.
Field work on hydrographic harbour surveys, tidal studies and quality assessment of oceanic depths and doubtful data. Натурная работа в связи с гидрографической портовой съемкой, изучением приливно-отливных течений и качественной оценкой морских глубин и неподтвержденных данных.
The timely and quality provision of support to field operations continues to be a complex global enterprise. Обеспечение своевременной и качественной поддержки полевых операций продолжает быть сложным делом глобального масштаба.
In small cities 100 per cent of the population should have access to quality water. В малых городах 100 процентов населения должны иметь доступ к качественной воде.
Much of the development assistance provided over many years to build quality infrastructure has been fragmentary and has not been integrated into national strategies. Большая часть помощи в целях развития, предоставлявшейся на протяжении многих лет для создания качественной инфраструктуры, носила фрагментарный характер и не была интегрирована в национальные стратегии.
The national strategy in this area is focused on increasing access to quality therapeutic care. Основной задачей национальной стратегии в этой области является расширение доступа к качественной терапевтической помощи.
The Council has given flexible technical support by providing examples of the highest quality legislative processes. Совет оказал гибкую техническую поддержку, показав примеры самой качественной работы в законодательной области.