Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественной

Примеры в контексте "Quality - Качественной"

Примеры: Quality - Качественной
This can be achieved through the provision of more timely and quality technical support. Эта задача может быть выполнена путем более оперативного предоставления качественной технической помощи.
Subject content will be harmonized with basic secondary education and developed within the context of the quality structure of the SBO. Тематическое содержание будет увязано с базовым средним образованием и разработано в контексте качественной структуры СПО.
UNCTAD's unique role in and quality assistance for WTO accession should be strengthened and prioritized. Следует укрепить уникальную роль ЮНКТАД в вопросах присоединения к ВТО и оказания качественной помощи в процессе присоединения, обеспечив приоритетность такой деятельности.
Indicators of achievement should therefore be closely matched to expected accomplishments and be evaluated in quality and quantity terms. Поэтому показатели достижения результатов должны четко увязываться с ожидаемыми достижениями и поддаваться количественной и качественной оценке.
Bar associations usually cooperated with law faculties in order to ensure the quality of the training provided to lawyers. Коллегии адвокатов обычно сотрудничают с правовыми факультетами в целях обеспечения качественной подготовки адвокатов.
The positive physical environment was corroborated by quality technical aid and services. Хорошая материальная база подкрепляется качественной технической помощью и обслуживанием.
Well, sir, we got 100 gallons of quality White Lightning, and 100 finest Crazy Apple. Сэр, у нас есть 100 галлонов качественной Белой Молнии, и 100 лучшего Бешеного Яблока.
It's just his passion for quality real estate that makes him so intense. Просто его страсть к качественной недвижимости делает его очень нервным.
Where else has 2,700 km of quality motor road been built in three years? Где еще за три года было построено 2700 километров качественной автомобильной дороги?
On the other hand, there is a lyrical quality. С другой стороны, вот пример качественной лирики.
In cooperation with the Government of Bangladesh, UNIDO and Consumers International are implementing the Bangladesh Quality Support Programme, which provides technical assistance to strengthen the national quality infrastructure for standards and management, certification and inspection, quality and market surveillance. В сотрудничестве с правительством Бангладеш ЮНИДО и Международная организация потребительских союзов осуществляют программу оказания качественной поддержки Бангладеш, предусматривающую предоставление технической помощи для укрепления национальной инфраструктуры в области обеспечения качества стандартов и управления, сертификации проверок и контроля за качеством и рынками.
UN-Women will prioritize timely and quality reporting to its donors, meeting both the quality standards of both donors and UN-Women, in accordance with its Financial Regulations and Rules. Основное внимание Структура будет уделять предоставлению своевременной и качественной отчетности своим донорам в порядке соблюдения стандартов качества как доноров, так и собственных, в соответствии с Финансовыми положениями и правилами.
The Committee is however concerned about the coverage and quality of PMTCT services and about the insufficient budgetary allocation provided to ensure quality information for the HIV/AIDS education integrated into the secondary school curricula. При этом Комитет обеспокоен охватом и качеством услуг в сфере ППМР и недостаточным выделением бюджетных средств для обеспечения включения качественной просветительской информации о ВИЧ/СПИДе в программы средней школы.
The concept of central warehousing entails not only physical accountability for assets, but also accountability for the level of service delivery, measured by the readiness to provide quality goods and the quality of data reporting to enable management oversight. Эта концепция централизованного складирования предполагает не только материальную ответственность за имущество, но и ответственность за уровень обслуживания, который определяется как готовность обеспечивать качественные предметы снабжения и подготовку качественной отчетности для целей управленческого надзора.
Without quality education, there cannot be a quality work force, and without that, no country can hope to compete in a world where the march of globalization cannot be stopped. Без качественного образования не может быть качественной рабочей силы, а без этого, ни одна страна не может надеяться на составление конкуренции в мире, где марш глобализации остановить невозможно.
Support market shaping, including pricing, procurement, quality support and distribution, where appropriate содействие мерам по регулированию обстановки на рынке, включая ценообразование, закупочной деятельности, качественной поддержке и распространению, в тех случаях, когда это необходимо;
Development of quality adjustment procedures for the Greater Nile Petroleum Operating Company transportation system (art. 8.1) Разработка процедур качественной корректировки для транспортной системы компании «Грейтер Найл петролеум оперейтинг компани» (статья 8.1)
UNHCR's operations deliver quality protection to persons of concern and effectively advocate for their rights; обеспечение операциями УВКБ качественной защиты его контингента и эффективное отстаивание его прав;
The current Board of the Staff College would be reconfigured as an advisory board to ensure the quality and effectiveness of the training of United Nations staff. Нынешний совет Колледжа персонала будет преобразован в консультативный совет для обеспечения качественной и эффективной подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций.
That required a systemic approach: it was not only a question of funding development dimensions which were enabling conditions, but also of creating institutions favourable to quality employment. Здесь необходим системный подход: это не только вопрос об аспектах финансирования развития, создающих благоприятные условия, но и о создании институтов, благоприятствующих качественной занятости.
The health-care system in Belarus continues to be State-run, providing quality free medical services and thereby helping to fulfil the constitutional right to health care. Система здравоохранения Республики Беларусь сохранила государственный статус, обеспечивает оказание качественной бесплатной медицинской помощи, содействуя тем самым реализации конституционного права граждан на охрану здоровья.
Governments should commit to working towards the goal of universal good quality, accessible and affordable childcare for all children up to the age of fourteen. Правительствам следует позаботиться о том, чтобы их деятельность была направлена на достижение цели по созданию всеобщей качественной, доступной и недорогой системы ухода за детьми в возрасте до 14 лет.
Such a shift should empower citizens through their access to quality information which is disaggregated so as to be relevant to their specific concerns. Такой сдвиг должен расширить права и возможности граждан за счет предоставления им доступа к качественной разукрупненной информации по интересующим их конкретным проблемам.
5.3 Reasons for poor quality rating of publications (Q14) 5.3 Причины низкой качественной оценки публикаций (В14)
The availability of disaggregated data and information of good quality is essential for supporting implementation through evidence-based policies and for reviewing progress in sustainable development and in reducing vulnerability. Наличие данных с разбивкой по различным категориям и качественной информации имеет огромное значение для содействия осуществлению принятых решений на основе проведения в жизнь стратегий, опирающихся на реальные факты, и для обзора прогресса в обеспечении устойчивого развития и уменьшении уязвимости.