The purpose of the company is a quality work and honest business relations. |
Цель компании заключается в качественной работе и честно построенных деловых отношениях. |
Some delegations argued that preventive action should concentrate on eradicating poverty, formulating inclusive policies and strengthening education, in quantity as much as in quality. |
Некоторые делегации указали, что деятельность по предупреждению нарушений нужно сосредоточить на искоренении нищеты, выработке инклюзивной политики и укреплении системы образования как с количественной, так и с качественной точек зрения. |
For quality of life, we have to rely on morals, not markets. |
Для качественной жизни нам нужно полагаться на моральные принципы, а не рыночную систему. |
Every woman should have access to quality health care. |
В таких заведениях индивидуальных уход дополняется и качественной медицинской помощью. |
Storing all information about your traders in one place allows you to accelerate your work with clients and make its quality higher. |
Объединение всей информации по трейдерам в одном месте позволит Вам ускорить работу с клиентами и сделать ее более качественной. |
We offer a vast choice of quality music in all styles and genres. |
Мы предлагаем обширный выбор качественной музыки всех стилей и направлений. |
It expressed the view that implementation rates did not reflect on the quality of the outputs and services provided. |
Он высказал точку зрения, согласно которой показатели осуществления не отражают качественной стороны получаемых результатов и оказываемых услуг. |
Both the quality and the quantity of development aid needed to be improved. |
ОПР необходимо улучшить как с количественной, так и с качественной точки зрения. |
In addition, the approval process is under review to further streamline the steps needed to ensure quality project design and timely implementation. |
Кроме этого, проводится обзор процесса утверждения, с тем чтобы еще более рационализировать процедуры, необходимые для обеспечения качественной разработки проектов и своевременного их осуществления. |
In this regard, international cooperation should be not only cooperation freely consented to, but also quality cooperation. |
В этом контексте международное сотрудничество должно осуществляться не только на добровольно согласованной, но и на качественной основе. |
18.44 Documentation and substantive services will be provided to the above-mentioned intergovernmental bodies with improved quality. |
18.44 Вышеупомянутые межправительственные органы будут обеспечиваться более качественной документацией и основными услугами. |
Because the checklists are experimental, the general approach taken was to request information on every conceivable quality characteristic. |
Поскольку контрольные перечни носили экспериментальный характер, общий подход заключался в получении информации по каждой поддающейся измерению качественной характеристике. |
To describe the processes requires standardised and quality assured documentation which is accessible to all. |
Описание производственных процессов требует стандартизированной и качественной документации, доступной для всех участников. |
Using the census data actually provided much more and better quality information than would have a sample survey. |
Таким образом, использование данных переписи фактически позволило получить значительно больший объем более качественной информации, чем дало бы выборочное обследование. |
This report shows that itinerants' housing conditions have improved considerably in terms of both quality and quantity. |
Этот доклад свидетельствует о том, что жилищные условия бродяг значительно улучшились как с количественной, так и с качественной точки зрения. |
Millions of children still do not have access to good quality health, education and other basic services. |
Миллионы детей по-прежнему лишены доступа к качественной медицинской помощи, образованию и другим базовым услугам. |
The right to quality service and respect for privacy. |
Право на получение качественной услуги и неприкосновенность частной жизни пациента. |
OIOS noted that the OHCHR biennial reporting of programme performance was timely and of good quality. |
УСВН отметило, что предоставляемая УВКПЧ двухгодичная отчетность об исполнении программ является своевременной и качественной. |
The CTI has developed a search engine specifically to help users to access quality information on environmentally sound technologies, know-how and practices. |
ИТК разработала программу поиска специально для того, чтобы помочь пользователям получить доступ к качественной информации об экологически безопасных технологиях, ноу-хау и практике. |
SDLM norms and procedures should be standardized and clearly documented to help staff deliver quality products and services. |
Следует стандартизировать и четко оформить документарные нормы и процедуры ГДУЗР, с тем чтобы способствовать предоставлению персоналом качественной продукции и услуг. |
Clearly, sound decisions can be made by the Council only on the basis of prompt and quality information and analysis by the Secretariat. |
Очевидно, что разумные решения могут приниматься Советом лишь на основе оперативной и качественной информации и анализа, предоставляемых Секретариатом. |
Corrupt practices can be reduced by providing quality information on the state of natural resources. |
Масштабы коррупции можно уменьшить за счет предоставления качественной информации о состоянии природных ресурсов. |
Good policy was considered key for attaining quality competition institutions. |
Эффективная политика была названа ключом к обеспечению качественной работы органов по вопросам конкуренции. |
The results below therefore only cover the 2013 quality assessment results. |
Таким образом, нижеприведенные результаты представляют собой не что иное как результаты качественной составляющей оценки за 2013 год. |
Job-Consulting Ltd. provides real-time and quality search and selection of qualified employees to ensure sustainable development of the Client's business. |
Компания Job-Consulting Ltd. предлагает оперативный и качественный поиск, подбор, и отбор квалифицированного персонала для обеспечения качественной и надежной работы Клиента. |