The National Salvation Council will embark on a preparatory course of action leading to the establishment of a Transitional Central Authority or Provisional Central Government of Somalia and in this connection will pursue a five (5) point programme: |
Совет национального спасения начнет подготовительную работу по созданию переходного центрального органа или временного центрального правительства Сомали и в этой связи будет осуществлять программу из пяти (5) пунктов: |
In this context, the Commission should pursue a dual strategy: a legal strategy to implement strictly the relevant international instruments and an intellectual strategy to root out the culture and ideology of discrimination, xenophobia and intolerance; |
в этом контексте Комиссии следует осуществлять двойную стратегию: правовую стратегию строгого соблюдения соответствующих международных договоров, а также стратегию развития духовного потенциала с целью искоренения прочно утвердившихся традиций и идеологии дискриминации, ксенофобии и нетерпимости; |
As the focal point on ageing in the United Nations system, the programme will also pursue other priorities for action, as defined in the Madrid Plan of Action, to facilitate and promote implementation of the Plan as follows. |
В качестве координационного центра по проблемам старения в системе Организации Объединенных Наций Программа будет также осуществлять другие первоочередные меры, определенные в Мадридском плане действий, в целях содействия осуществлению Плана и распространения информации о нем, к числу которых относятся следующие: |
Requests the Executive Director also to develop and pursue programmes for capacity-building in respect of improving the ability of developing countries and countries with economies in transition to prevent, prepare for and respond to environmental emergencies; |
просит также Директора-исполнителя разрабатывать и осуществлять программы по созданию потенциала в целях расширения возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области предотвращения, обеспечения готовности и реагирования в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями; |
(b) To pursue the development of projects and programmes geared towards poverty reduction through skills acquisition and capacity enhancement activities with necessary financial resource mobilization aimed at supporting creative industries and micro, small-, medium-scale enterprises with young people as beneficiaries; and |
Ь) осуществлять разработку проектов и программ, направленных на борьбу с нищетой на основе мероприятий по развитию трудовых навыков и расширению возможностей и на основе мобилизации необходимых финансовых ресурсов с целью оказания поддержки творческим отраслям, микро-, мини- и средним предприятиям, бенефициаром которых является молодежь, и |
Encourages the United Nations and the African Union to pursue joint initiatives for partnerships in Africa through, inter alia, the United Nations Office for Partnerships and Global Compact; |
призывает Организацию Объединенных Наций и Африканский союз осуществлять совместные инициативы в рамках развития партнерских отношений в Африке, в частности по линии Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства и Глобального договора; |
(b) Pursue, whenever appropriate, initiatives to coordinate their activities. |
Ь) осуществлять в надлежащих случаях инициативы, направленные на координацию их деятельности. |
108.51 Pursue social and economic development programmes to promote economic and social rights for the population (Viet Nam); |
108.51 осуществлять программы социально-экономического развития, нацеленные на поощрение экономических и социальных прав населения (Вьетнам); |
128.118. Pursue initiatives aimed at reducing violence against women, with focus on awareness-raising activities in this area (Slovakia); |
128.118 осуществлять инициативы, направленные на сокращение масштабов насилия в отношении женщин, уделяя первоочередное внимание повышению уровня осведомленности о данной проблеме (Словакия); |
Pursue effectively its recently adopted Plan of Action for Justice Reform, inter alia by allocating the necessary resources for its prompt and full implementation. (Norway); |
эффективно осуществлять недавно принятый План действий по реформе правосудия, в частности путем выделения необходимых ресурсов для его скорейшего и полного осуществления (Норвегия); |
(e) Pursue the constitutional and political process in a transparent and inclusive manner, and foster an atmosphere of fair and peaceful political participation in preparation for the next elections in the country; |
е) осуществлять конституционный и политический процесс транспарентным и всеобъемлющим образом и создавать атмосферу справедливого и мирного политического участия в подготовке следующих выборов в стране; |
128.159. Pursue initiatives aimed at reinforcing the provision of economic, social and cultural rights with a view to promoting sustainable development and transition to a green economy (Maldives); |
128.159 осуществлять инициативы, направленные на укрепление реализации экономических, социальных и культурных прав с целью содействия устойчивому развитию и переходу к "зеленой экономике" (Мальдивские Острова); |
Urges States to pursue the promotion and protection of economic, social, cultural, civil and political rights and the implementation of comprehensive development programmes, integrating these rights into development activities; |
настоятельно призывает государства продолжать поощрять и защищать экономические, социальные, культурные, гражданские и политические права и осуществлять комплексные программы в области развития, учитывая эти права при осуществлении деятельности в области развития; |
Pursue with determination the implementation of its reforms of the judicial and security sectors (Morocco); |
71.52 решительно осуществлять ее реформы судебных органов и сил безопасности (Марокко); |
76.108. Pursue development policies and programmes aimed at poverty alleviation and eradication (China); |
76.108 осуществлять политику и программы в области развития, направленные на сокращение масштабов нищеты и ее искоренение (Китай); |
(b) Pursue its plans to review its policies resulting in a large number of children being placed in institutions and improve the monitoring and evaluation of services provided by non-governmental organizations in this regard. |
Ь) продолжать осуществлять планы пересмотра политики, приводящей к помещению большого числа детей в учреждения, а также улучшить контроль и оценку работы неправительственных организаций в этой области. |
118.157 Pursue, even consolidate policies and programmes facilitating access to health-care services for vulnerable persons (Senegal); |
118.157 осуществлять и укреплять стратегии и программы, способствующие доступу представителей уязвимых категорий населения к медицинским услугам (Сенегал); |
(a) Pursue and strengthen programmes for the enrolment, retention and academic success of girls in school and university: |
а) активно осуществлять и укреплять программы, призванные обеспечить, чтобы девочки учились в школе, не бросали учебу и успешно получали как среднее, так и затем высшее образование: |
Pursue measures for the reactivation of the economy, taking into account the poverty reduction strategy paper, in particular by expanding fiscal revenues, adding value to products and exports, creating employment opportunities and stimulating private-sector economic activity with a view to delivering immediate peace dividends. |
Продолжать осуществлять меры, направленные на оживление экономики, с учетом стратегии сокращения масштабов нищеты, в частности путем увеличения финансовых поступлений, увеличения добавочной стоимости произведенной и экспортной продукции, создания рабочих мест и стимулирования экономической деятельности частного сектора с целью скорейшего извлечения «дивидендов мира». |
129.162. Pursue its development plans as considered an alienable right and to support the current efforts to achieve development to be attained in practice (Saudi Arabia); |
129.162 продолжать осуществлять свои планы в области развития, право на которое является одним из неотъемлемых прав, и поддерживать предпринимаемые в настоящее время усилия в целях достижения максимально возможного уровня развития (Саудовская Аравия); |
(b) Pursue a coordinated set of policies that might address, for example, gender relevant training and extension needs, new vessel design, finance and the need of new port facilities; |
Ь) осуществлять комплекс скоординированных стратегий, которые могут охватывать, например, профессиональную подготовку с учетом гендерных факторов и удовлетворение потребностей в области распространения знаний; проектирование новых промысловых судов; финансирование; и необходимость в новых портовых сооружениях; |
100.32. Pursue it fruitful collaboration with international mechanisms for the protection and promotion of human rights to continually improve the human rights situation on its territory (Burkina Faso); 100.33. |
100.32 осуществлять плодотворное сотрудничество с международными механизмами защиты и поощрения прав человека с целью неуклонного улучшения положения в области прав человека на своей территории (Буркина-Фасо); |
The Board will continue to pursue cooperation with other United Nations torture-related mechanisms. |
Совет будет и впредь осуществлять сотрудничество с другими механизмами Организации Объединенных Наций, связанными с проблемой применения пыток. |
United Nations agencies and NGOs are continuing to pursue sanitation and employment projects with food-for-work programmes. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации продолжают осуществлять проекты в области санитарии и создания рабочих мест на основе программ, предусматривающих выделение продовольствия за участие в работах. |
We intend to pursue this initiative until all 33 islands in our country are fully covered. |
Мы собираемся осуществлять эту инициативу до тех пор, пока все ЗЗ острова нашей страны не будут охвачены ей. |