Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Pursue - Осуществлять"

Примеры: Pursue - Осуществлять
Contrary to all norms of humanitarian law, Croatia continued to systematically pursue a genocidal policy against the remaining Serb population. Вопреки всем нормам гуманитарного права Хорватия продолжала систематически осуществлять политику геноцида против оставшегося сербского населения.
Meanwhile, the country was obliged to pursue a policy of rationing. Пока же страна вынуждена по-прежнему осуществлять политику карточного распределения.
My delegation pledges itself to pursue further work in the Group guided by such perspectives on the purposes and goals of the Organization. Моя делегация обязуется осуществлять дальнейшую работу в Группе, исходя из этих представлений в отношении целей и задач Организации.
Furthermore, the OSCE will continue to pursue its activities in the area of promoting respect for human rights and regional stability. Кроме того, ОБСЕ будет продолжать осуществлять деятельность в области укрепления прав человека и региональной стабильности.
ACC appreciates the JIU recommendation to pursue this effort in the context of periodic reviews of the structure and functioning of ACC. АКК признателен ОИГ за ее рекомендацию осуществлять соответствующую деятельность в контексте периодических обзоров структуры и функционирования АКК.
Management's decision-making process was reviewed to identify which of the above considerations led the managers to pursue their outsourcing strategy. Был рассмотрен процесс принятия решений на руководящем уровне для выявления того, какие из вышеперечисленных соображений побуждают руководителей осуществлять свою стратегию в области предоставления внешних подрядов.
An appropriate financing mechanism for the Court must be found to allow it to pursue its work in an effective and stable manner. Необходимо найти соответствующий механизм финансирования Суда с тем, чтобы позволить ему осуществлять свою работу эффективно и устойчиво.
Developing countries must pursue programmes of reform and economic adjustment appropriate to their national situations in order to create conditions for prosperity and growth. Развивающимся странам следует осуществлять программы реформ и экономической перестройки, соответствующие сложившейся в их странах ситуации, в целях создания условий для процветания и экономического роста.
It also encourages the Secretary-General further to pursue planning for steps that might be taken to support a possible political agreement. Он призывает также Генерального секретаря осуществлять дальнейшее планирование мер, которые могут быть приняты в поддержку возможного политического соглашения.
17.64 During the biennium 2000-2001, the subprogramme will pursue these objectives through the organization of training workshops on reproductive health and population and development. 17.64 В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов данная подпрограмма будет осуществлять эти задачи на основе организации учебных практикумов по вопросам репродуктивного здоровья, народонаселения и развития.
It is not intended that the General Assembly should pursue legal or juridical coordination among the different legal instruments. Не предусматривается, что Генеральная Ассамблея должна осуществлять правовую или юрисдикционную координацию различных юридических документов.
It is our collective responsibility to pursue disarmament in the interest of peace, security and development. Наша коллективная ответственность заключается в том, чтобы осуществлять разоружение в интересах мира, безопасности и развития.
It also allows the United Nations to pursue all options at the appropriate time, circumstances and conditions permitting. Он также позволяет Организации Объединенных Наций осуществлять все варианты в надлежащее время, когда этому благоприятствуют обстоятельства и условия.
For its part, the Committee will continue to pursue its mandate with the same determination for as long as the situation requires. Со своей стороны, Комитет будет осуществлять свой мандат с такой же решимостью так долго, как этого потребует ситуация.
We must strengthen the inspection regimes and pursue verifiable disarmament. Мы должны укреплять инспекционные режимы и осуществлять разоружение, поддающееся контролю.
More generally, both entities continue to pursue their own agendas at the expense of the State. В более общем плане, оба образования продолжают осуществлять свои собственные программы за счет государства.
Those are several avenues for action that we should pursue together. Таковы несколько направлений для деятельности, которую нам следует сообща осуществлять.
The agreement commits these countries to pursue regional trade liberalization to further economic integration in the western hemisphere. В соответствии с соглашением эти страны обязуются осуществлять либерализацию региональной торговли в целях дальнейшей экономической интеграции западного полушария.
At the same time, the United States will vigorously pursue a comprehensive strategy in the Middle East. Одновременно Соединенные Штаты будут энергично осуществлять комплексную стратегию на Ближнем Востоке.
Donors also pledged to pursue efforts to provide additional resource flows to the continent to complement domestic efforts and resources. Доноры также обязались осуществлять усилия по направлению странами континента дополнительных потоков ресурсов в целях дополнения внутренних усилий и ресурсов.
Australia, for its part, intends to pursue practical and effective measures through international non-proliferation treaty regimes and export-control arrangements. Австралия, со своей стороны, намерена осуществлять практические и эффективные меры на основе международных режимов и механизмов контроля за экспортом Договора о нераспространении.
The Government of the Gambia will continue to pursue and intensify a comprehensive political and institutional decentralization process. Правительство Гамбии будет по-прежнему осуществлять и активизировать процесс всесторонней политической и институциональной децентрализации.
This means that any State may pursue, arrest and prosecute persons suspected of being involved in the 11 September attacks. Это означает, что любое государство может осуществлять преследование, в том числе в судебном порядке, а также арестовывать лиц, подозреваемых в участии в нападениях, совершенных 11 сентября.
The Government of Burundi remains willing to pursue the peace process and to negotiate unconditionally a ceasefire with the armed groups. Правительство Бурунди по-прежнему готово осуществлять мирный процесс и без каких-либо условий вести переговоры о прекращении огня с вооруженными группировками.
The High-level Committee on Management will pursue this responsibility as a major and distinct component of its work programme. Комитет высокого уровня по вопросам управления будет осуществлять эти функции в качестве основного и конкретного компонента своей программы работы.