Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Public - Общество"

Примеры: Public - Общество
While The basic premise of the patents system is that in return for the grant of a monopoly in the exploitation of an invention, the invention itself is published so that it becomes accessible to the public and so becomes public knowledge. Основным свойством патентной системы является то, что в ответ на предоставление монополии на использование изобретения само изобретение публикуется, с тем чтобы к нему получила доступ общественность, и, таким образом, оно становится частью знаний, которыми располагает общество.
Civilians are preparing to take over more complex roles and society is being called upon to participate in elaborating important public policies, such as overall public security and national defence. Гражданские лица готовятся к тому, чтобы выполнять более сложные задачи, и сегодня общество призывают участвовать в разработке важных направлений государственной политики, таких как общая безопасность, общественная безопасность и национальная оборона.
While the public sector has to take the lead, civil society and the private sector have a critical role to play, including through public private partnerships. Хотя государственному сектору придется взять на себя руководство, гражданское общество и частный сектор играют очень важную роль, в том числе и путем участия в государственно-частных партнерствах.
From school libraries, it expanded to public libraries for children, then to public libraries for both children and adults. Начав со школьных библиотек, Общество затем охватило публичные детские библиотеки, а затем публичные библиотеки и для детей, и для взрослых.
The question of racism seemed to be taking up so much room at present because the public authorities and society as a whole were redoubling their efforts to fight that scourge and because more substantial public funding had been allocated to all those actively contributing to those efforts. Проблема расизма представляется в настоящее время столь заметной потому, что государственные органы и общество в целом умножают усилия в борьбе с этим злом, и по причине выделения государством более значительных ресурсов всем сторонам, которые активно участвуют в этой борьбе.
It is important to maintain an environment in which the public can benefit from pluralistic information, while calls for hate speech and violence are curbed. Важно поддерживать такие условия, в которых общество может получать информацию из различных источников, при этом призывы к ненавистническим высказываниям и насилию должны пресекаться.
Moreover, tasers could only be used by properly trained officers when there was a risk to themselves or the public. Более того, электрошокеры могут быть использованы только сотрудниками, прошедшими надлежащую подготовку, и исключительно в случаях, когда риску подвергаются они сами или общество.
Large funding cuts for social programs, these usually include education and healthcare, compromising the well-being and integrity of the society leaving the public vulnerable to exploitation. Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым к эксплуатации.
Don't you think the public deserves to know? Считаете, что общество не заслуживает знать правду?
We protected the public from very nasty stuff! Мы защищали общество от страшных зараз!
In a sentence, we want to set something up, and have the public as our friends. Мы задумали некий проект и хотим... чтобы общество его приняло.
I want to introduce you to some of the people that I careabout: your public, your children. Я хочу представить вам некоторых людей, которым ясопереживаю. Ваше общество. Ваши дети.
It also makes reports and documents and holds various forms of public activities including symposium, lectures, and photo exhibitions. Также Общество издает отчеты и доклады о действительности и активно проводит действия по созданию общественного мнения в разных формах, включая беседы, публичные лекции и фотовыставки.
It highlighted the implementation of the Swift Justice programme, aimed at facilitating cooperation between institutions and judicial bodies, and national discussion encouraging meetings and public consultation on various issues affecting society. Она особо отметила осуществление программы "Оперативное правосудие", направленной на содействие сотрудничеству между учреждениями и судебными органами, а также национальные дискуссии, поощряющие проведение встреч и общественных консультаций по различным вопросам, затрагивающим общество.
Sociocultural work is aimed primarily at civil society and public participation in social life and in a wide range of cultural activities. Социально-культурная работа ориентирована главным образом на гражданское общество и на участие граждан в общественной жизни и предполагает широкий спектр мероприятий в области культуры.
The main users include government ministries and departments, the private sector, civil society, research and training institutions, sub-regional, regional and international organizations and the general public. Основными пользователями являются правительственные министерства и департаменты, частный сектор, гражданское общество, исследовательские и учебные заведения, субрегиональные, региональные и международные организации, а также широкая общественность.
These partnerships should include, inter alia, governments, international organizations, representatives of the public and private sectors, financial institutions, academia and civil society. Такие партнерства должны включать, в частности, правительства, международные организации, представителей государственных и частных секторов, финансовые учреждения, учебные заведения и гражданское общество.
In creating such partnership, the United Nations must also engage with academic institutions, civil society and think tanks, all of which influenced public opinion. В процессе формирования такого партнерства Организация Объединенных Наций должна также привлекать научные учреждения, гражданское общество и аналитические центры, то есть всех тех, кто оказывает влияние на общественное мнение.
Furthermore, they remain substantially underrepresented in positions of power and decision-making in politics, business and public life, the very arenas where norms of equality and non-discrimination would have far-reaching influence on society. Кроме того, число женщин, занимающих ответственные и руководящие должности в директивных органах, коммерческом и общественном секторах, то есть в тех областях, где соблюдение норм равенства и недискриминации оказало бы далеко идущее воздействие на общество, остается весьма низким.
It has tried to engage public institutions, including all organs of Government and private and civil society stakeholders in the process of developing this Report. Оно стремилось вовлечь в процесс подготовки настоящего доклада государственные учреждения, включая все органы государственной власти, а также заинтересованные стороны, представляющие частный сектор и гражданское общество.
Both Government and civil society have regular campaigns and educational activities, which seek to educate the public on various stereotypes as well as highlighting their negative consequences. Правительство и гражданское общество регулярно проводят кампании и просветительские мероприятия для информирования населения о различных стереотипах и их негативных последствиях.
Civil society is systematically involved in setting public policy and in guiding, monitoring and evaluating programmes supported by the partner State and promoted at the European and international levels. Гражданское общество систематически участвует в работе по определению государственной политики, руководству, контролю и оценке мероприятий, поддерживаемых страной-партнером и проводимых на европейском и международном уровнях.
Promote changes in the public opinion regarding the children with special needs' problems and their integration into the society. влиять на смену общественного мнения о проблемах детей с особыми потребностями и их интеграции в общество.
The public beckoned me, and I was hesitant at first. Общество поманило меня, и я сначала не решался (алась).
An honest, fearless press... is the public's first protection against gangsterism, Честная, бесстрашная пресса... первая защищает общество от бандитизма,