The Society has delegated two representatives to the Department of Public Information of the Secretariat in New York as well as to the NGO offices in Geneva, New York and Vienna so that that they can attend meetings and keep the membership abreast of events. |
Общество направило двух делегатов в Департамент общественной информации Секретариата в Нью-Йорке, а также в представительства НПО в Женеве, Нью-Йорке и Вене, с тем, чтобы они могли присутствовать на заседаниях и доносить до других членов Общества самую свежую информацию. |
The Women's Missionary Society of the African Methodist Episcopal Church takes very seriously its affiliation with the United Nations, and makes every attempt to promote the work of the Economic and Social Council, and disseminate the information obtained through the Department of Public Information. |
Миссионерское общество женщин Африканской методистской епископальной церкви очень серьезно относится к своим связям с Организацией Объединенных Наций и прилагает все усилия с целью содействия работе Экономического и Социального Совета, а также распространения информации, полученной через Департамент общественной информации. |
Temple of Understanding on behalf of the fifty-fourth annual Department of Public Information NGO Conference on the Millennium Development Goals: Civil Society Takes Action (8-10 September 2004, United Nations Headquarters) |
Организация «Храм понимания» от имени пятьдесят седьмой ежегодной Конференции неправительственных организаций Департамента общественной информации по вопросу о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: гражданское общество принимает меры (8 - 10 сентября 2004 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций) |
Public media should open up for persons belonging to religious or belief minorities, who should be able to take an active role within media catering for the society at large. |
Государственные средства массовой информации должны быть открытыми для лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам или меньшинствам, объединенным по иным убеждениям, которые должны иметь возможность активно участвовать в деятельности средств массовой информации, ориентированных на все общество в целом. |
For this book he was awarded a prize for Outstanding Legal Scholarship in 1997 by the Society of Public Teachers of Law. |
В связи с этой книгой Общество преподавателей права наградило д-ра Субеди в 1997 году премией за выдающиеся научные достижения в области права. |
The public relies on it. |
Общество нуждается в ней. |
your public, your children. |
Ваше общество. Ваши дети. |
So a movement must be public. |
Движение должно охватывать общество. |
Protecting the public is a complex task. |
Защищать общество - сложная задача. |
The public might disagree. |
Общество может не согласиться. |
That's who the public sees. |
Вот что видит общество. |
The public would never want that. |
Общество никогда не хотело этого. |
And the public opinion would accept the dismissal. |
Общество примет такой вердикт. |
The public would turn on them. |
Общество от него отвернется. |
The public was turning against you. |
Общество было настроено против тебя. |
You're more in the public eye. |
За вами наблюдает общество, |
Membership: United Nations Panel of Arbitrators for the Settlement of Investment Disputes of the World Bank; Law Reform Commission of Sierra Leone; International Society for the Comparative Study of Public Law; American Society of International Law. |
Членство: Арбитражный совет Организации Объединенных Наций по урегулированию инвестиционных споров со Всемирным банком; Комиссия по реформе законодательства Сьерра-Леоне; Международное общество сравнительного изучения государственного права; Американское общество международного права. |
In addition to its accreditation to the United Nations Economic and Social Council, the Society held consultative status with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Department of Public Information (DPI). |
Помимо своей аккредитации при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций Общество имеет консультативный статус при Детском фонде Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Департаменте общественной информации (ДОИ). |
The Institute on Religion and Public Policy reported that religious freedom in Sri Lanka is generally respected and protected by both the Government and society at large; however, proposed legislation on religious conversion would seriously curtail religious freedom. |
Институт по вопросам религии и государственной политики сообщает, что в Шри-Ланке как правительство, так и общество в целом уважают и защищают свободу религии; однако предлагаемое законодательство об обращении в другую веру грозит серьезно ограничить свободу религии79. |
These events have brought together highly qualified representatives from the Ministry of Labour and Employment from the Labour Branch of the Judiciary, from the Public Ministry for Labour Affairs. and from organizations that represent management, labour and civil society. |
Все эти мероприятия содействовали укреплению сотрудничества между высококвалифицированными специалистами из числа сотрудников министерства труда и занятости, судебных органов по рассмотрению трудовых споров, отделения министерства государственного надзора по трудовым вопросамЗ и организаций, представляющих управленческие структуры, трудящихся и гражданское общество. |
The Sorority maintained its membership in the Conference of NGOs in Consultative Relationship with the United Nations and the NGO Committee on the Status of Women and its accreditation to the United Nations Department of Public Information. |
Общество поддерживало свое членство в Конференции НПО, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций, и в Комитете НПО по положению женщин, а также свою аккредитацию при Департаменте общественной информации Организации Объединенных Наций. |
Prepare progressively the national charter for the environment in order to coordinate the efforts of all sectors in this area, including civil society, and to frame the work of the existing Environment Public Authority (Morocco); |
79.77 постепенно подготовить национальную хартию по окружающей среде в целях координации усилий всех секторов в этой области, включая гражданское общество, и определить функции существующего Государственного управления окружающей среды (Марокко); |
Invites the Department of Public Information of the United Nations Secretariat to consider producing a logo and press kit as well as an exhibit for the Year and invites the United Nations Postal Administration to consider producing stamps on the theme A society for all ages ; |
предлагает Департаменту общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о выпуске эмблемы и информационного набора для прессы, а также организации посвященной Году выставки и предлагает Почтовой администрации Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о выпуске марок на тему "Общество для людей всех возрастов"; |
Public communication - we plan to inform the general public about the opportunities provided by the public library development project. |
Публичная коммуникация: о возможностях, открываемых проектом развития публичных библиотек, планируется широко информировать все латвийское общество. |
Knowledge societies should maximize public value (versus rent-seeking in the public sector or pure private value). |
Общество, основанное на знаниях должно быть ориентировано на создание максимального общественного блага (в противовес извлечению прибыли в государственном секторе или получению сугубо частной выгоды). |